Форум » Fiat lux » Личные звания » Ответить

Личные звания

Джованни Борджиа: Личное звание - обязательное требование не только для персонажа, но и для НПС. Просьба не слишком усердствовать с девизом, вполне достаточно одной емкой фразы. Тэги: для зарегистрировавшихся латиницей <hr><b>Ваше имя полностью (по-русски)</b><br>с маленькой буквы (!!!) Ваше положение в обществе<br>Возраст: Ваш возраст<hr><i>Ваш девиз</i><br> для зарегистрировавшихся на русском языке <hr>с маленькой буквы (!!!) Ваше положение в обществе<br>Возраст: Ваш возраст<hr><i>Ваш девиз</i><br>

Ответов - 171, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Gem: Ну, раз уж мне на попе не сиделось... <hr><b>Джем</b><br>заложник<br>

Мустафа: <hr><b>Мустафа</b><br>Секретарь принца Джема<br>

Cesare Borgia: <hr><b>Чезаре Борджиа</b><br>сын папы<br>


Беатриче Руфоло: <hr><b>Беатриче Руфоло</b><br>Девушка на выданье<br>

Lorenzo: <hr><b>Лоренцо ди Аволо</b><br>авантюрист<br>

Джулия Фарнезе: <hr><b>Джулия Фарнезе, синьора Орсини</b><br>concubina papae<br>

Caso: Джулия Фарнезе Очаровательная Мадонна, слово «синьор» со значением «сударь» появилось в итальянском языке только в конце 16 века, а «синьора» – в середине 17го. Обещаю написать чуть позже пару слов про имена, титулы и обращения.

Джулия Фарнезе: Caso Благодарю за информацию, не знала.

Лючия Фальеро: <hr><b>Лючия Фальеро</b><br>Audi, vide, sile.<br>

Caso: Лючия Фальеро Caso пишет: Ваше положение в обществе Мадонна, Вас не затруднит?

Лючия Фальеро: Caso ))Точно. Извините))) Привычка <hr><b>Лючия Фальеро</b><br>Вдова bravo <br> Так пойдет?

Caso: <hr><b>Ваше имя полностью (по-русски)</b><br>Ваше положение в обществе<hr><i>Ваш девиз</i><br> Просьба заполнить по новой.

Марко: <hr><b>Марко</b><br>Самозванец<br><br><i>l'apparenza inganna - внешность обманчива</i><hr>

Беатриче Руфоло: <hr><b>Беатриче Руфоло</b><br>Девушка на выданье<br><br><i>Cum grano salis</i><hr>

Мустафа: <hr><b>Мустафа</b><br>Секретарь принца Джема<br><br><i>Sine ira et studio</i><hr>

Cesare Borgia: <hr><b>Чезаре Борджиа</b><br>сын папы<hr><i>Aut Caesar aut nihil</i><br>

Gem: <hr><b>Джем-султан</b><br>заложник<hr><i>Нет мне дороги в мой брошенный край...</i><br>

Лючия Фальеро: <hr><b>Лючия Фальеро</b><br>вдова bravo <hr><i>Audi, vide, sile.</i><br>

Джулия Фарнезе: <hr><b>Джулия Фарнезе</b><br>concubina papae<hr><i>Detur digniori.</i><br>

Lorenzo: <hr><b>Лоренцо из Аволо</b><br>авантюрист<hr><i>Ne sa una più del diavolo</i><br>



полная версия страницы