Форум » Panem et circenses » Занимательная лингвистика и другие замечательные науки. » Ответить

Занимательная лингвистика и другие замечательные науки.

Giovanni Sforza: И не только от Сфорца! Мы с кузиной приглашаем всех желающих присоединиться к этому занимательному процессу.

Ответов - 22, стр: 1 2 All

Giovanni Sforza: Итак, слова, слова... Как там у господ французов говорится? Parole, parole, так, кажется? Дележ. Здесь все очень просто. Все делятся со Сфорца.

Giovanni Sforza: Страсть Сфорца. Вот тут сложнее. Точного определения не существует. Бывает со знаком плюс, и тогда это страсть положительная. Бывает и с противоположным знаком, то есть минус, соответственно. Вот этого опасайтесь! Особенно от женской половины нашего семейства. Впрочем, знак плюс у Сфорца может совершенно спонтанно переходить и в минус. Причины этого перехода непредсказуемы, поэтому тому, кто испытывает на себе Страсть Сфорца, расслабляться в любом случае не советую. Справедливость. Тут тоже без сложностей. Что нам, Сфорца, нравится, то и справедливо.

Giovanni Sforza: Процент. Очень важное понятие, тесно связанное с благополучием нашего семейства. Процент - очень капризная субстанция. Имеет свойство очень быстро расти, причем степень роста зависит от болтливости того, кто этот процент нам должен. В занимательной математике Сфорца процент, в отличие от классической математики, может принимать значение горааааздо большие ста. Долг. Слово, очень тесно связанное со словом "процент". Обычно имеет тенденцию к росту, если кто-то должен Сфорца, и к понижению, если Сфорца должны сами.


Giovanni Sforza: Моя кузина уже давала определение слову "Мы". Процитирую его здесь, дабы оно не потерялось в дебрях наших разговоров. "Мы" - это синоним "Я", плюс все, кого мне в данный момент выгодно причислять к числу причисленных ко мне! Рядом со словом Мы стоит слово Семья. Семья - это те из Мы, которые связаны родственными узами и разделяют в данный момент мою точку зрения. Те из Мы, которые в данный момент не разделяют мою точку зрения, даже если связаны с Я родственным узами, уже не семья, а предатели семьи.

Giovanni Sforza: Слава. Один из представителей одной коренной нации одной большой страны в далеком будущем, лет эдак через 500, будет утверждать, что бывает Слава Иванов и Слава КПСС, причем второй вообще не человек, даже близко не стоит. А вот я так подумал, что бывает слава еще и посмертная. У нее есть интересный отличительный признак: мало того что она тоже вообще не человек, хотя и стоит близко к человеку, она еще и может жить сама, без человека. Отдельно. То есть человека нет, а слава есть. Вопрос: ну и нужна кому такая слава? Кузина, я так полагаю, нам, Сфорца, не нужна.

Меркуцио: В яганском языке племени Яганов (Огненная Земля) существует слово mamihlapinatapai. Оно примерно означает: «взгляд друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Аккурат для Вашего словаря, любезный хозяин.

Giovanni Sforza: Меркуцио прекрасно, юноша! Только этого слова я точно никогда не произнесу. Разве что выпью как следует.

Giovanni Sforza: Поясняю для особо непонятливых. То есть для Борджиа. Бескорыстие. Бескорыстие - без корысти. То есть корысти нет. Конечно, нет! Есть только забота о благе семьи. Моя кузина как раз об этом недавно упоминала. Не жалея себя и других членов семейства. А что есть семья - см. выше. В общем, бескорыстие - это когда я все делаю для себя.

Giovanni Sforza: Угощение. Происходит от слов "у" и "гость". То есть то, что можно взять у гостя. Дальше пояснять?

Giovanni Sforza: Грех. Грех - это плохо. Грех - это страшно. За это наказывают. Иногда больно. Понятие греха тесно связано с понятием совести. *ищет слово совесть в своих заметках* черт, что я, совсем упился, что ли? Но точно же где-то было! А и ладно. Определим еще раз. Определением больше, определением меньше... Совесть - это то, как я считаю правильным, если кто забыл. *в сторону* наверное, я это в ризнице писал, а потом напился и забыл сюда перенести Так я это к чему? Чтобы не было греха, надо, чтобы поступки согласовывались с совестью. Поэтому все просто: если то, что ты делаешь, согласуется с твоей совестью, значит, я поступаю правильно. А если я поступаю правильно, то где же грех?

Giovanni Sforza: Самонадеянный. Состоит из двух частей. Само и надеяться. 1. Само. Происходит от слова сам. Ну то есть я. То есть надеюсь либо я, либо на меня. Оба варианта ненадежны. 2. Надежда. Она умирает последней. Но это неважно. Главное - умирает. Поэтому слово "самонадеянный" мы расшифруем как "нефига нечего на меня надеяться, кто будет на меня надеяться, умрет, хотя и последним. Но все равно умрет."

Caterina Sforza: Внесу посильный вклад. Последнее Ничего сложного. Это то, что не жаль отдать в первую очередь, или то, что в первую очередь не жалко забрать у ближнего своего.

Гвидо: Позволю себе небольшую заметку. Одним из самых труднопереводимых слов считается ilunga (язык луба, Африка). Оно означает "человек, готовый простить любое зло в первый раз, вытерпеть его во второй, но не простить в третий раз". Кратко и емко... как раз для нынешних времен.

Giovanni Sforza: Емкое слово, юноша! Но я таких людей не знаю. Видимо, они все в Африке. Надо у Амади спросить.

Giovanni Sforza: Стыд. Это такое чувство, которое должен научиться испытывать каждый. Человеку не стыдно, если он делает то, что согласуется с понятием "правильно". А что такое правильно? Правильно! Это то, что мне нравится. Поэтому, если человек делает то, что мне нравится, ему стыдно не будет. Ну а уж если человек делает то, что не нравится мне - стыдно, стыдно должно быть этому человеку!

Giovanni Sforza: Это тоже из области лингвистики. И очень занимательной.

Карл VIII: Народная орфография Вы ввели слово «всетаки». Найдено 19 вариантов (всего 162 употребления). Именно так, как написано, слово встречалось 90 раз (55.56% случаев). Скорее всего, вы написали правильно: «всетаки» (90 раз или 55.56%) Еще варианты: всётаки — 19.14% (31) вы-таки — 4.94% (8) вертаки — 4.32% (7) мы-таки — 2.47% (4) он-таки — 1.85% (3) мастаки — 1.85% (3) ви-таки — 1.85% (3) се-таки — 1.23% (2) чуятаки — 1.23% (2) их-таки — 0.62% (1) же-таки — 0.62% (1) вс-таки — 0.62% (1) ты-таки — 0.62% (1) знатаки — 0.62% (1) им-таки — 0.62% (1) фсетаки — 0.62% (1) ве-таки — 0.62% (1) но-таки — 0.62% (1) Но это не точно :)

Giovanni Sforza:

Giovanni Sforza:

Giovanni Sforza: На этот раз из занимательной математики.

Agapito: Giovanni Sforza Но законы математики не всегда работают. Судя по последней формуле, "две женщины" должно быть равно "две проблемы", но, как показывает опыт, две женщины - это не две проблемы, а гораздо больше.

Giovanni Sforza: Спасибо жене , подсказала интересную заметку. 25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке: Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете. Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи. Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз. Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. 侘 寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть. Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки. Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь. Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог - "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то. バックシャン (bakku-shan)(японский) - когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!" Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) - невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же. Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей. Kaelling (датский) - видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так. Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе. Tingo (паскуальский, Океания) - брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.



полная версия страницы