Форум » Regnum caelorum » Впечатления. Писал, читал, проникся. » Ответить

Впечатления. Писал, читал, проникся.

Джованни Борджиа:

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лукреция Борджиа: Еще раз не грех похвалить троих участников, находящихся в "Своем дне". Три последних поста от всех просто запредельно шикарны. Браво Федерико Кастальди, Микеланджело и Алессандре Миро.

Александре Миро: Лукреция Борджиа, спасибо, мадонна! Мне и самому нравится наше безобразие. *в сторону* Для полного счастья еще бы в живых остаться.

Лукреция Борджиа: Cesare Borgia пишет: "Я разбаловал отца собственной смышленностью. Когда-нибудь он не предупредит о втором пришествии, но непременно попросит что-нибудь сделать по поводу." Мне тоже понравилось. ))) Только Папа с комплиментом в Ризницу пошел, а я - здесь напишу. В общем, везде отметились.


Джованни Борджиа: Лукреция Борджиа Брат-то у нас с чувством юмора. Ну так на то и Чезаре, чтобы не пасовать перед неожиданностями. *напевает* В этом месте по-другому не прожить. (с) Cesare Borgia пишет: К тому же, все это было результатом тщательных репетиций, так почему бы не похвастать успехами. Это как с мечом - если ты фехтуешь хорошо, все твои движения выглядят на диво легкими, хотя на самом деле ты прикладывал и прикладываешь к этому немало труда. В точку. Но хочу отметить, что все в эпизоде "Торг уместен" достойны друг друга. Филипп де Бресс с его: Этим и объяснялось то, что в под стук каблуков о каменные плиты, которыми был выложен внутренний двор замка Он поднялся по лестнице, не сильно спеша и ступая тяжело, со всей силой вдавливая каблуки в каменные ступени, как будто надеялся оставить на них следы. На самом же деле отпечатывающийся в гулком пространстве замковых стен звук недвусмысленно свидетельствовал, что наместник его высочества Карла VIII прибыл в военных сапогах, которые хоть и контрастируют с парадным его одеянием, зато прекрасно напоминают о том, почему французы оказались в Риме. Вроде бы мелочь, а как четко все расставляет по своим местам. И маленький намек, у кого тогда была обувь на каблуках. Александр VI пишет: Родриго Борджиа намеревался сделать из акта подписания договора нечто вроде личного подвига, собственной заслуги. Его Святейшество освобождает Рим от французам, несет его жителям мир и спокойствие. Мир и спокойствие, конечно, еще долго не воцарятся на улицах вечного города, но понтифику было важно, чье имя с благодарностью будет выкрикивать чернь. Он хотел, чтобы это было его имя. - Добро пожаловать! Я вижу, вы готовы, но сначала мы отслужим мессу, - благочестиво произнес он, недобро усмехнувшись про себя, представив, каково будет французу в его соболях и бархате. Ничего, умерщвление плоти смиряет дух - И пусть Господь направит и укрепит наш разум. Здесь виден и политик (а кто решится поспорить, что Его святейшество в том не гениален?), и житейская сметка, и незаметное оружие переговорщика, когда надо поставить оппонента хоть в чем-то в неудобное положение. Вообще весь эпизод можно растащить на цитаты.

Карл VIII: Джованни Борджиа пишет: Вообще весь эпизод можно растащить на цитаты. Согласен. И вообще... Король в восхищении! (почти цитата)) И предвкушаю встречу с господами Филиппом де Брессом и Чезаре Борджиа умеете вы, друзья мои, каждый по-своему и живого человека показать, и отметить "наше" время, и философии капнуть немножечко...) А понтифику римскому боооольшой респект. Особенно, за проявленное благочестие.

Джованни Борджиа: Узурпатору Его высочеству Карлу VIII за первый пост в эпизоде "А кость, замечу я, честнее игрока..." Очень зримо. И, несмотря на немалый размер, читается на одном дыхании.

Карл VIII: маркиз де'Обиньи пишет ...Положительно, сегодня был день Королевского Упрямства. Повелеваю учредить неделю! спасибо, повеселили) Джованни Борджиа Искренне благодарен.

Александр VI: Cesare Borgia Чем больше играю с вами, тем больше убеждаюсь, что вы настоящий Борджиа, браво, сын

Джованни Борджиа: Александр VI, семья в сборе. Cesare Borgia пишет: За девятнадцать лет жизни убедившись в том, что самым любимым ребенком ему точно быть не светит, Чезаре твердо решил, что статус самого полезного чада уж точно никому не уступит. А вот за понимание этого братцу - особое спасибо.

Cesare Borgia: Александр VI благодарю и рад стараться! Все ради похвалы отца Джованни Борджиа Понимать-то я понимаю... но повод ли это для благодарности, хехехе Карл VIII С Вами тоже играть одно удовольствие. Хотя каюсь, грешен, на строчках об отсутствии женщин я призадумался, зачем меня позвали в шатер Ж)))

Лукреция Борджиа: Cesare Borgia пишет: Хотя каюсь, грешен, на строчках об отсутствии женщин я призадумался, зачем меня позвали в шатер Ж))) Ну, значит, не я одна такая испорченная.

Карл VIII: Cesare Borgia, Лукреция Борджиа Благодарю за комплименты) и того... мысль вы мне подали прелюбопытную, хе-хе...

Nero: С замеревшим сердцем слежу за Страсть и страх не знают прозрения Как ты хороша, Ласточка и вы, барон д'Аллегр честны с ситуацией и очень характерны. Благодарю.

Рондине: Nero, спасибо!

Yves d'Allegre: Nero Благодарю, мессер, за лестный отзыв. Ласточка, ты и впрямь хороша, как мало кто может себе позволить. Остальное - в приват.

Рондине: Yves d'Allegre. Это был очень волнующий эпизод, спасибо вам! *лукаво* Остальное в привате.

Nero: Yves d'Allegre пишет: Остальное - в приват. Рондине пишет: *лукаво* Остальное в привате. ye-ye ну-ну, я все слышу) Еще раз спасибо, вам обоим это все очень волнительно.

Cesare Borgia: меня так и подмывает в эпизоде "Торг уместен" написать что-то вроде "и тут Чезаре достал ведро поп-корна и сказал: не обращайте на меня внимания, пожалуйста, продолжайте". Александр VI, Филипп де Бресс, вы восхитительны

Филипп де Бресс: Cesare Borgia Спасибо, ваше преосвященство. Но в ожидании и чтении ваших постов я ведро с поп-корном у вас, пожалуй, позаимствую. А вообще каждый прекрасно ведет свою линию. Благодарю за удовольствие от игры, ваше святейшество и ваше преосвященство. *В сторону* Но желание ободрать вас, как липку, все-таки наличествует.

Лукреция Борджиа: Александр VI пишет: – Дело в том, что моя невестка на сносях. Я не могу жертвовать своим нерожденным внуком ради того, чтобы вашему государю спокойнее спалось. Воистину Рим - город Чудес.



полная версия страницы