Форум » Regnum caelorum » Беседы в ризнице. А поговорить? » Ответить

Беседы в ризнице. А поговорить?

Джованни Борджиа: Предыдущая тема захлопнулась, а новая почему-то автоматически не создалась. Пришлось делать новую. Но ризница все равно осталась на преждем месте. [more]Эти работы на борде уже утомили. [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Giovanni Sforza: Федерико Кастальди у жены возьму Федерико Кастальди пишет: можно на желания Нуууу, мессер Федерико! Мы же с Вами серьезные люди, зачем нам детский садик? Не знаю, что это за вид шахмат у вас такой, но я играю на деньги. Когда выигрываю. А когда проигрываю, то мы оба с партнером забываем, что играли. Партнер не возражает обычно.

Федерико Кастальди: Giovanni Sforza я играю на деньги О, как плачевно финансовое состояние высокого сословия в наши дни. Мессер, я дам вам сто дукатов и подскажу отличную бизнес-стратегию! не придется брать у жены А потом научу вас играть в мои шахматы)

Giovanni Sforza: Федерико Кастальди пишет: как плачевно финансовое состояние высокого сословия в наши дни Плачевно, мессер, плачевно. Вы даже не представляете себе, насколько плачевно! Вон спросите у Его Величества. У него даже лишних каких-то там... восьмидесяти тысяч не нашлось, чтобы вернуть долг моей кузине. Я не ошибся в сумме, Катерина? Федерико Кастальди пишет: я дам вам сто дукатов Сто дукатов? Вы смеетесь, мессер? Да у меня вон тридцать тысяч отнять хотят, а вы мне сто предлагаете. И все же интересно: что это у вас за шахматы там такие?


Caterina Sforza: Giovanni Sforza Я не ошибся в сумме, Катерина? Главное, кузен, ошибаться в нужную сторону. нужную НАМ сторону

Giovanni Sforza: *нашел бутылку мартини, наливает* С одной стороны, слово НАМ звучит обнадёживающе... с другой, заставляет задуматься... Кузина, а что вы подразумеваете под таким многозначительным словом НАМ?

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Кузен, а что значится в словаре Сфорца по этому поводу?

Giovanni Sforza: Словарь Сфорца как-то больше уделяет внимание слову Я, моя дорогая. Поэтому я и заинтересовался...

Caterina Sforza: Giovanni Sforza То есть со словом "Я" никаких непонятностей нет? Это хорошо, хоть в чем-то царит полная ясность. Итак, слово "Мы" *листает словарь. "Мы" - это синоним "Я", плюс все, кого мне в данный момент выгодно причислять к числу причисленных ко мне! Отлично! Коротко и ясно!

Giovanni Sforza: *наливает снова* так, значит, все, что нам... то есть мне плюс тем, кого мне в данный момент выгодно причислять ко мне, надо быть в данный момент выгодным быть причисленным к выгодным в данный момент быть причисленными к моей кузине.. нашей кузине... тьфу! Очень сложная у Сфорца грамматика, кузина. *выпил*

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Очень сложная у Сфорца грамматика, кузина Да ну что вы, кузен, очень простая. Обычно достаточно принимать именно то значение слова, которое вам выгодно в данную минуту!

Giovanni Sforza: Не скажите, дорогая. Нужно еще уметь убеждать Вашего собеседника, что то значение слова, которое выгодно Вам в данную минуту, также выгодно и ему! А это, милая моя, отдельная наука! *задумался* как бы ее обозвать?

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Это жизнь, кузен! *вздохнула* Самая сложная наука, куда там лингвистике Сфорца! За семью, кузен!

Giovanni Sforza: Семья - это святое, кузина! За семью! Во всех определениях этого слова. Кстати, что там у нас на букву С?

Плутон: Giovanni Sforza пишет: Кстати, что там у нас на букву С? *Появившись из-за плеча Сфорцы, почтительно подсказывает* Может быть, "слуги", мессир? *Убирает со стола наполовину пустую винную бутылку и исчезает*

Caterina Sforza: Плутон,Giovanni Sforza А я хотела предложить вариант "Совесть", но вот призадумалась.

Giovanni Sforza: Слуги, слуги *листает словарь*... на слово "слуги" у меня в словаре стоит только "безраздельная преданность" и "в случае чего можно и в Тибр". Мессер Меркуцио, на всякий случай запомните. Caterina Sforza это слово любит употреблять мой друг Джованни Борджиа. Как Вы думаете, в словарях Сфорца и Борджиа у него одинаковые значения прописаны или разные?

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Я думаю. что нам с вами, кузен, стоит написать Борджия - Сфорцовский разговорник... во избежание и в предотвращение!

Giovanni Sforza: Caterina Sforza прекрасная мысль, кузина! *прочитал и сам ужаснулся: это я сказал? выпил еще мартини* Подозреваю, что он будет содержать множество слов и выражений... Например, слово "Совесть" явно будет трактоваться по-разному. Слово "долг", опять же. Кстати, вот слово "развод", например. Интересно, и что думает про это слово Его Святейшество?

Даниэла Воробышек: *выскочила наперерез Плутону* ой, здрасьте! *поглядывая на бутылку в руках* а куда это Вы так спешите, мессер Плутон? А что это у вас такое... симпатичненькое? Giovanni Sforza пишет: на слово "слуги" у меня в словаре стоит только "безраздельная преданность" и "в случае чего можно и в Тибр". ой! Нееее, мне такая грамматика не нравится... У нас в Неаполе такой грамматики нееетууу... да у нас и Тибра там нету!

Меркуцио: Giovanni Sforza пишет: Мессер Меркуцио, на всякий случай запомните Я весь внимание, Ваша светлость, уже часа полтора (во избежание и в предотвращение (с))... Изумительная лекция... конспекты загоню по двойной цене *потянулся за мартини (дай Бог здоровья и радостей всяких монне Лукреции), обслужил господ и себя не обидел* ... а вот есть такое редкостное и неблагозвучное слово "Любовь"... куда его пристроим?



полная версия страницы