Форум » Regnum caelorum » Беседы в ризнице. Ни минуты тишины. » Ответить

Беседы в ризнице. Ни минуты тишины.

Джованни Борджиа:

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Даниэла Воробышек: А вот вы знаете, какой сегодня день? А не знаете! Сегодня - всемирный день шоколада! И пусть в наше время его еще не знают, а я его все равно люблю! Эй, кавалеры! Угостите даму шоколадкой!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Эй, кавалеры! Угостите даму шоколадкой! Даня, лучше сама себе бери у хозяйки покупай Ты же знаешь, бесплатный сыр...

Даниэла Воробышек: Пантисилея *шепотом, на ушко Панти* у хозяйки я и так стырю возьму и в лавке куплю! Ну как ты не понимаешь? Я же еще хочу!


Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Я же еще хочу! Тогда все нормально))) Но тут надо осторожней. Знаем мы эти заходы - шоколадку, цветочек... Надо держать ухо востро!!

Джованни Борджиа: Девушки, нет ни минуты, но, смотрю, кроме меня некому накормить вас шоколадом. Исправляюсь сразу за всех мужчин нашего форума. Джованни, друг, вот попробуй после этого сказать, что я жадный.

Джованни Борджиа: Ну и еще немного. *смеясь* Или надо много?

Даниэла Воробышек: О, мессер Джованни! *облизываясь* а как вкууусно-то! И как красиво! Шоколадная роза............... Люблю, чтобы вкусненько и красивенько! Джованни Борджиа пишет: Или надо много? нууууу........ как вам сказать..... много лучше, чем немного, конечно же....

Пантисилея: Джованни Борджиа пишет: Или надо много? Много шоколада никогда не бывает Спасибо, мессер Джованни!! Вы самый приличный из всех неприличных мужчин Вечного города)))))))

Джованни Борджиа: Пантисилея пишет: Вы самый приличный из всех неприличных мужчин Вечного города))))))) *задумался, что лучше - быть самым приличным из неприличных или самым неприличным из приличных* *покладисто... от слова "положить"* ;) Что ж, много, значит, много. Или лучше разнообразней? Увы, покидаю ризницу. Пора в труды.

Даниэла Воробышек: Ну вот странные мужчины... все им надо по полочкам разложить... от слова "ложиться"... Мессер Джованни, лучше много, разнообразно, красиво, вкусно и подольше!

Пантисилея: Джованни Борджиа пишет: Что ж, много, значит, много. Или лучше разнообразней? Вы выкладывайте, Антон, выкладывайте... (с) Нам главное, что вы от души. По доброте душевной.

Giovanni Sforza: Джованни Борджиа пишет: Джованни, друг, вот попробуй после этого сказать, что я жадный. Жадный, конечно. Столько у нас на форуме дам - а ты им лишь шоколадный цветочек да парочку конфет. Девушки, подходите. Сфорца, в отличие от Борджиа, на шоколадки не скупятся.

Пантисилея: Giovanni Sforza Какой щедрый хозяин!! *насупилась* а почему без орешков?

Giovanni Sforza: Пантисилея ну совсем распустила жена служанок, совсем совесть потеряли... от них зубы портятся. О тебе же забочусь.

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: от них зубы портятся. О тебе же забочусь. Заботится он.... А вот от вина тоже портится, причем мне только зубы, но и другие жизненно важные органы. Но вы же пьете!

Giovanni Sforza: *в сторону* ну нарывается, ну как пить дать нарывается... *громко* Драгоценная моя Пантисилея , ты же не хочешь лишиться этого божественного напитка? А если не хочешь, придержи свой язычок, милая. Довольствуйся моей щедростью и ешь шоколадки. Они хорошо на мозги действуют, ты слышала?

Джованни Борджиа: Giovanni Sforza пишет: ты им лишь шоколадный цветочек да парочку конфет. Я, друг мой, эстет. Мне не нужно много хотя нужно, конечно, я как-то больше на качество смотрю.

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: Они хорошо на мозги действуют, ты слышала? Вы признаете, что у меня есть мозги?! Спасибо)))))))

Меркуцио: Пантисилея Хозяин сказал "нет", значит - "нет" (а крокодил - птичка)... а нам и не хотелось! Иди сюда... *нацелился на сладкие после шоколада губы* я тебе отсыплю орехов...

Пантисилея: Меркуцио, что значит - и не хотелось?! Хочу)) А хозяин просто жмот И нечего меня отвлекать поцелуями)))

Меркуцио: Пантисилея Пантисилея пишет: Хочу)) А хозяин просто жмот Ага))) А на дворе - революция... Да Бог с ним... *настойчиво придвигается и заглядывается в глаза* есть дела поважнее...

Пантисилея: Меркуцио пишет: есть дела поважнее... Да уж, кто бы сомневался в мужских приоритетах Вот не зря же я Даню предупреждала))

Меркуцио: Пантисилея А нет наверное... шоколадки ваши куда приятнее? Ну, давай вымажу в шоколаде с ног до головы - посмотрим)))))

Giovanni Sforza: Пантисилея пишет: А хозяин просто жмот Болтай, болтай, драгоценная. Я все слышу.

Agapito: Друзья! Бесконечно благодарен всем за теплые поздравления! И за то, что вы у меня есть. Вы - это самый лучший мой подарок в жизни. Простите, не мог раньше накрыть столы, потому как испытываю проблемы с компом, надеюсь, они не будут долгими. Исправляюсь. Как эстет и гурман, начинаю с красоты. Ну и с количества тоже.

Agapito: Подходите, не стесняйтесь. Для любителей чего покрепче - пожалуйста, тоже имеется. Это для админа. Со значением.

Пантисилея: Agapito пишет: Как эстет и гурман, начинаю с красоты Нравится мне эта оговорочка. Начинаю))) Но предложенное количество подкорректирует красоту

Agapito: Пантисилея конечно, начинаю. Проставлять. А уж потреблять начинаЕМ все.

Agapito: Для закуски - по желанию монны Кьяры.

Меркуцио: О боже! *в сторону* А монне Кьяре не поплохеет? Красоту-то корректировать здорово придется! С днем рождения, мессер Агапито!

Пантисилея: Agapito Щедро!! Меркуцио пишет: А монне Кьяре не поплохеет? Монне Кьяре не поплохеет И рекомендую брать на заметку

Agapito: Меркуцио надеюсь, она поделится. Дамы и господа, прошу всех. Независимо от сословия и социального положения.

Пантисилея: Agapito Ну какой же щедрый вы все же!!! И стол, и музыка! С такими темпами, скоро и танцы начнутся

Джованни Борджиа: Agapito пишет: Это для админа. Со значением Я оценил Вашу память, мессер Агапито. За Вас! *деловито* Ну что ж, "чай, кофе, потанцуем, пиво, водка, полежим"? Я готов. Дорогой наш секретарь, нет, не так, дорогой Вы наш! Еще раз с днем рождения Вас! Пусть мелкие неприятности так и остаются мелкими, а крупных не будет вовсе.

Даниэла Воробышек: Пантисилея ну ты молодец! Знала, что заказывать! *хватает бутерброд, быстро думает и хватает еще три* спасибо, добрый мессер Агапито! Так все вкуууусненько!

Джованни Борджиа: Вот даже не знаю, что на это и сказать. Отель, где заботливо накрыл праздничный стол мессер Агапито, мне хорошо знаком. Не так давно мне довелось побывать именно там. Они как раз специализируются на подобных мероприятиях. Сначала глазам не поверил... Ничего ж себе совпаденьице...

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: ну ты молодец! Знала, что заказывать! А то! надо пользоваться моментом)) Когда еще господа расщедрятся? *методично укладывает бутерброды в корзинку* Да, надо пользоваться моментом. И быть запасливой Джованни Борджиа, странно, что вы помните детали))) И это после праздничного стола

Джованни Борджиа: Пантисилея пишет: Джованни Борджиа, странно, что вы помните детали))) И это после праздничного стола *весело* так фотографии картины остались. *повертел в руках бутерброд и положил на место, пусть дамы кушают*

Agapito: Джованни Борджиа ну так я знал, где стол накрывать...

Федерико Кастальди: *появляется совершенно внезапно, впрыгивая в окно* Доброго дня, почтенные! Именинника с днем рождения! Мне сказали тут есть водка? х)))))

Джованни Борджиа: Федерико Кастальди пишет: Мне сказали тут есть водка? х))))) *пока именинник вкушает в реале* Есть, мессер Федерико)) Все есть.

Меркуцио: Пантисилея пишет: *методично укладывает бутерброды в корзинку* Да, надо пользоваться моментом. Стоп! Всё взад вернуть - закусывать нечем!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Федерико Кастальди: Джованни Борджиа пишет: Есть, мессер Федерико)) Все есть. Выпьем, где же кружка?)))

Пантисилея: Меркуцио пишет: Стоп! Всё взад вернуть - закусывать нечем!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ну, так это вам нечем))) Впереди долгая ночь маскарада... Где мы с Даней такие вкусные бутербродики возьмем? И не надо жадничать - мессер Агапито целый стол накрыл. Зачем считать каких-то несчастных пять двадцать пять бутербродов?

Джованни Борджиа: Федерико Кастальди пишет: Выпьем, где же кружка?))) *пошарил глазами по столу, вот как кружек-то и нет* Э-э-э... Может, "отзовитесь, горнисты"?

Меркуцио: Федерико Кастальди Счас мы, быстренько.... обслужим... сам себя. А скажите-ка мне мессер, что это за диковина такая - шахматы?

Лукреция Борджиа: Прибежала срочно. Всех с праздником, имениннику много-много всего и сразу. Что бы выбрать? "Миледи очень хочется рюмочку коньяку"(с) и "Кусочек можно и побольше" (с). Всем дарю песенку для веселых танцев. Музыки не хватает потому что. Клип замечательный. Девочкам красивый танцующий мальчик с голым торсом. Мальчикам - прекрасные девочки.

Меркуцио: Пантисилея пишет: Впереди долгая ночь маскарада... Ночь? Ну?... и причем здесь еда?

Федерико Кастальди: Джованни Борджиа пишет: Может, "отзовитесь, горнисты"? Мессер знает толк в музыке! х)))))) А давайте! Меркуцио пишет: А скажите-ка мне мессер, что это за диковина такая - шахматы? Ох и вы туда же! Но так и быть, я вас научу. *достал шахматную доску, в ней шашки, бутылка белой и бутылка коньяка* Вы какой цвет предпочитаете?)

Agapito: Федерико Кастальди мессер, благодарю! Джованни Борджиа пишет: *пока именинник вкушает в реале именинник совмещает, мессер Джованни. Прошу заметить. Господа, кажется, на накрытом столе и посуда, и закуска, и всего вдоволь... неужели это мне уже спьяну мерещится?

Федерико Кастальди: Лукреция Борджиа О...А я вот сегодня вспоминал как танцуется Конский бранль...

Меркуцио: Федерико Кастальди пишет: Вы какой цвет предпочитаете?) Ээ... должно быть, я - за красных... всегда был. Но если Вы настаиваете, то могу и попробовать... и что - все пробовать или *вертит в руках шашку* в эти штучки наливать?

Пантисилея: Меркуцио пишет: Ночь? Ну?... и причем здесь еда? Какой же ты непонятливый))) Девочки.... , когда нечего делать, они едят. И сплетничают))

Даниэла Воробышек: Меркуцио пишет: Ночь? Ну?... и причем здесь еда? Ой, ну какой Вы странный, право! А что же нам ночью еще с Панти делать? Пока господа развлекаются, мы вот тут бутербродики будем поедать! Мы немножко возьмем, штучек тридцать ! Панти

Федерико Кастальди: Меркуцио Эх, темнота! *взял два стакана* Вот и ни в чем себе не отказывайте) А в остальном все элементарно до безобразия. Сколько шашек съел - столько и выпил. Проиграл тот, кто самый трезвый))

Даниэла Воробышек: Монна Лукреция , ух ты, какие мальчики! Меркуцио пишет: я - за красных ой, а это кто?

Меркуцио: Федерико Кастальди Съел? вот это? Может заменим тарталеткой? *решительно наполняет стакан соседа и себе...* нет, ну раз надо...

Федерико Кастальди: Меркуцио пишет: Съел? вот это? Может заменим тарталеткой? Это была метафора... Но если вы настаиваете! Скажите спасибо, что со мной сегодня только шашки. Шахматы глотать труднее.

Agapito: *читает беседу Меркуцио и Федерико Кастальди* да, господа... уже едим шашки... хорошо же вы обошлись без кружек.

Меркуцио: Федерико Кастальди пишет: Шахматы глотать труднее Ага?! нет, я таки дознаюсь, что это за штука такая - шахматы! Хотя от ВАс, мессер, я уже чего только не слышу: Конский бр...?

Федерико Кастальди: Agapito пишет: да, господа... уже едим шашки... хорошо же вы обошлись без кружек. *шепотом* я же не жадный, а вдруг у мессера в организме нехватка...шашек...

Федерико Кастальди: Меркуцио пишет: Конский бр...? Бранль) Слово такое французское)

Меркуцио: Agapito Ну, мессер, я ж учусь!!!!!! *кладет предмет на место* Еще разок стаканы наполним? А то мой организм чего-то захотел, должно быть и впрямь нехватка

Agapito: Федерико Кастальди пишет: Бранль) Слово такое французское) Старинный французский танец. Типа хоровода. Сначала танцевался протолюдинами на ярмарках, народных праздниках. При этом танцующие пели. Со временем бранли проникли и в среду дворян и стали придворными танцами.

Федерико Кастальди: Меркуцио Если организм хочет, ему надо наливать Предлагаю за виновника торжества)

Джованни Борджиа: Лукреция Борджиа Agapito пишет: неужели это мне уже спьяну мерещится? *ехидно* Кружек-то нет. Рюмки, стаканы... ))) Извините, дамы и господа, я на низком старте, потому с вами душой. Выпью вечером в реале.

Agapito: Джованни Борджиа вечерком жду на телефоне в реале! Федерико Кастальди пишет: Предлагаю за виновника торжества) За виновника обязательно, соглашайтесь, мессер.

Федерико Кастальди: Agapito Ликвидируем безграмотность среди молодежи))))

Agapito: Федерико Кастальди непременно!

Меркуцио: Agapito пишет: Старинный французский танец. Типа хоровода..... Ох, все-то Вы, мессер, знаете! За Вас А красиво, наверное люди танцевали... А почему он -"Конский"?

Федерико Кастальди: Меркуцио пишет: А почему он -"Конский"? Ну, вообще есть много разных бранлей: Мальтийский, Гороховый...А Конский, потому что там есть такое движение, как лошадь стучит копытцем))

Джованни Борджиа: Agapito пишет: вечерком жду на телефоне в реале! *шепотом* я уезжаю до понедельника. Впрочем, решим.

Меркуцио: Федерико Кастальди пишет: потому что там есть такое движение, как лошадь стучит копытцем Божия мать! Панти, Дани!!!!!!!!!!!!!!!!!! идите сюда, будем учиться дивному танцу - как лошади!

Федерико Кастальди: Меркуцио пишет: идите сюда, будем учиться дивному танцу - как лошади! Вот и нашли чем занять дам х)))) Но на самом деле, дамам больше понравится Гороховый бранль, а потом, когда все порядочно захмелеют - Мальтийский)

Пантисилея: Федерико Кастальди пишет: Вот и нашли чем занять дам А вот и дама))) так, с Конским все понятно. А что насчет Горохового и Мальтийского? Что там делать надо?

Меркуцио: Федерико Кастальди А мне, пожалуйста, поподробнее про мм... Мальтийский

Федерико Кастальди: Пантисилея Ой, простите великодушно, я все напутал) Вместо Горохового лучше Официальный) Весь смысл, как говорилось ранее, в хороводе. Расположение дама-кавалер-дама и так далее. Двигаемся шажками по кругу в такт музыке, а потом в один прекрасный момент кавалер подхватывает даму за талию, поднимает в воздух и как бы переставляет )))) Официальный бранль Меркуцио В мальтийском все движения повторяются, но с каждым кругом музыка становится все быстрее, и быстрее, и быстрее) Мальтийский бранль Похоже мне надо открывать танцевальную школу имени себя х))

Даниэла Воробышек: Ого! Как тут интересно! Тааак, минуточку... *пользуясь ситуацией, прячем еще несколько бутербродов* А вот теперь и я готова. Как там надо, говорите? Как лошадка? Ножкой топать? *приподнимает юбку и топает ножкой* Ну чудной танец! А Гороховый, наверное - это горох рассыпать, да?

Федерико Кастальди: Даниэла Воробышек пишет: А Гороховый, наверное - это горох рассыпать, да? Нет, милая прелестница, в нем надо прыгать как горошенки))))

Даниэла Воробышек: Федерико Кастальди ой, даже с картинками? Открывайте, мессер Федерико! Я записываюсь! Но про гороховый тоже расскажите, интересно же!

Даниэла Воробышек: Федерико Кастальди пишет: в нем надо прыгать как горошенки) Ух ты! Это я умею!

Федерико Кастальди: Даниэла Воробышек А Гороховый вот такой) Гороховый бранль

Пантисилея: Федерико Кастальди Спасибо за объяснение) Федерико Кастальди пишет: Похоже мне надо открывать танцевальную школу имени себя Открывайте! Мы с Даней уже готовы записываться А из мальчиков кто готов пожертвовать своими ногами? Прыгать будем хорошо, с чувством)))

Даниэла Воробышек: Пантисилея пишет: А из мальчиков кто готов пожертвовать своими ногами? А можно, я с учителем в пару встану?

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: А можно, я с учителем в пару встану? Ну все ясно))) Стоило мессеру Ги уехать, так ты уже на другого засматриваешься

Федерико Кастальди: Даниэла Воробышек пишет: А можно, я с учителем в пару встану? Я не против))) Пантисилея Ну что же, я думаю мессер Меркуцио, как настоящий кавалер, не откажет )))))

Даниэла Воробышек: Пантисилея *шепотом* а он когда приедет, а я уже умею Гороховый бранль танцевать! Представляешь! Как он удивится!

Пантисилея: Федерико Кастальди пишет: я думаю Меркуцио, как настоящий кавалер, не откажет А он почему-то меня опасается))) Ну, не совсем меня, но моей порывистости - уж точно))))))) И с чего бы это?

Даниэла Воробышек: Федерико Кастальди пишет: Я не против)))

Федерико Кастальди: Прекрасные дамы, я готов вас обучать танцам в любой час, но сейчас я вынужден вас оставить на некоторое время, которое мне необходимо для того, чтобы добраться до дома)

Даниэла Воробышек: Пантисилея пишет: И с чего бы это? Вот уж действительно. Наверное, он за свои ноги боится. Ты же хорошо прыгать обещала.

Карл VIII: Пантисилея пишет: А из мальчиков кто готов пожертвовать своими ногами? Прыгать будем хорошо, с чувством))) *протягивает руку* что ж ради чувсств-с я всегда готов чем-нибудь пожертвовать))) Тем более на празднике в честь мессера Агапито! Ваше здоровье!

Даниэла Воробышек: Карл VIII о, Ваше Величество! А вон Панти говорит, что Меркуцио с ней танцевать боится. А может, тогда вы?

Меркуцио: А я вот тоже счас кое-что скажу Вы бы, Ваше величество , побереглись чуть-чуть, дамы-то у нас не легонькие, а Вам еще к себе во Франкию добираться... Хотя.... идете-ка сюда, девушки *протягивает и левую, и правую* хоровод, так хоровод - всем место найдется))

Пантисилея: Меркуцио пишет: А я вот тоже счас кое-что скажу Вы бы, Ваше величество , побереглись чуть-чуть, дамы-то у нас не легонькие мрачно* я вот тоже счас что-то скажу как это понять, Пьетро? Мы уже давно с Даней постановили - мы очень-очень стройные. И легонькие, как перышко

Меркуцио: Пантисилея Постановили? Задекларировали? да еще и "Пьетро"... Ну, что ж, позвольте Вас, монна Кьяра, официально пригласить на приватный танец)))а название мы ему счас придумаем...

Федерико Кастальди: Я приехал И не много пропустил, что приятственно)

Меркуцио: Федерико Кастальди Нет, мессер, ничего не пропустили - практически, с того же места и начнем)))

Пантисилея: Меркуцио пишет: Ну, что ж, позвольте Вас, монна Кьяра, официально пригласить на приватный танец))) воооот.... Да еще и приватный))) А может, ну их , эти бутерброды? пускай Данька сама их жует)))) Не хлебом с икрой едиными... А можно красивое название? А не какой-то там Гороховый

Меркуцио: *в сторону* это смотря как мы прыгать будем))) Ну, давай "Розовокустный" или "Вечерней зари" или "Облакастый"?

Пантисилея: Меркуцио пишет: Ну, давай "Розовокустный" или "Вечерней зари" или "Облакастый"? Кхм... хорошо, что не "Утренний рассвет" Облакастый очень подходит К крылышкам))

Федерико Кастальди: Меркуцио А на чем мы закончили? ) Пантисилея *шепчет* Есть такой танец, "Танец с цветком" называется "Ballo del fiore" ))

Пантисилея: Федерико Кастальди пишет: *шепчет* Есть такой танец, "Танец с цветком" называется)) *также шепотом* а как, как его танцуют? Это тоже в танцклассе покажете?

Федерико Кастальди: Пантисилея пишет: *также шепотом* а как, как его танцуют? Это тоже в танцклассе покажете? *подмигнул* конечно покажу)))

Agapito: Дамы и господа, рад, что вы тут не скучали. Мессер Федерико, вы просто мастер развлекать наших девушек. Смотрите, не навлеките на себя неприятности со стороны юношей нашего форума. Друзья! Поднимаю бокал за всех нас! За то, что мы друг у друга есть, что есть этот форум, это место, где нам так тепло и уютно, где мы можем так замечательно играть и общаться. За нас!

Caterina Sforza: Agapito За вас, мессер! Как хорошо, что есть столько теплых слов, которые можно сказать вам сегодня! И все не при детях

Agapito: Caterina Sforza это взаимно, монна Катерина. С вами что играть, что выпивать - сплошное удовольствие.

Пантисилея: Федерико Кастальди пишет: *подмигнул* конечно покажу))) *прохаживается* танец с цветком... Это может быть интересным))) Agapito пишет: За нас! да. за нашу прекрасную спетую и спитую компанию!!

Agapito: Пантисилея отличный тост! Во главе с нашим админом наша компания отлично спилась... спелась, то есть я хотел сказать.

Пантисилея: Agapito пишет: Во главе с нашим админом наша компания отлично спилась... спелась А вот Вам, кажется, на сегодня уже достаточно)))))))))

Федерико Кастальди: Agapito пишет: Во главе с нашим админом наша компания отлично спилась... спелась, то есть я хотел сказать. Одно другому не третье!

Caterina Sforza: Agapito С вами что играть, что выпивать - сплошное удовольствие Взаимно, друг мой! Федерико Кастальди Одно другому не третье! Вот что значит финансист! Мессер, на кого работаем? *заинтересованно*

Agapito: Пантисилея пишет: А вот Вам, кажется, на сегодня уже достаточно)) Радость моя, Вы бы лучше пошли там поподслушивали секреты монны Лукреции... Я ведь могу кое-кому и не налить больше, и красной икры не дать...

Пантисилея: Agapito пишет: Радость моя, Вы бы лучше пошли там поподслушивали секреты монны Мессер Агапито.... Так я вот прямо сейчас в нужном месте и в нужное время))) Agapito пишет: Я ведь могу кое-кому и не налить больше, и красной икры не дать... А кое-кто уже достаточно прихватил в свою корзиночку А можно теперь еще сладенького?

Agapito: С легкой руки монны Катерины родился тост. За наши руки, в которых ВСЕ! Пантисилея смотрите, милая. Знайте меру всему, моя дорогая. За сладеньким схожу, я сегодня добрый. Но сладенькое просто так не дается, учтите.

Пантисилея: Agapito пишет: За наши руки, в которых ВСЕ! Девиз!! Agapito пишет: Но сладенькое просто так не дается, учтите. Что? А?... Ничего не слышу!!! Вот монна Лукреция что-то говорит, и ей что-то говорят, а я ничего не слышу))))) Слух прямо на глазах пропадает))))

Agapito: По желанию монны Пантисилеи - сладкое. Дамы, налетайте. Пантисилея пишет: Слух прямо на глазах пропадает))) Что Вы там просили побольше? Клубнички, кажется, да? *водит перед носом ягодкой* слушайте, милая, слушайте... так как там наши ушки? уже слышат?

Пантисилея: Agapito пишет: *водит перед носом ягодкой* слушайте, милая, слушайте... так как там наши ушки? уже слышат? Пока больше глазки работают)) А уж как носик нюхает Мессер Agapito. давайте договоримся: ванильное мороженое полностью восстановит мой слух))

Agapito: Ну что же... *убирает клубничку за спину* по Вашему желанию, моя дорогая!

Пантисилея: Agapito пишет: *убирает клубничку за спину* Вот так, значит? Либо то, либо другое? Я бы сказала, вы жадный, мессер Агапито, но это больше напоминает практичность Я правильно думаю: настаивать на клубнике в мороженом бесполезно?

Даниэла Воробышек: Паааааааааааааанти *тихо офигела* ну ты тут даешь.......................... смотри, с мессером Агапито шутки шутить - себе дороже! А что там у вас с нашим учителем? пойду-ка я почитаю... *на ходу схватила кусок торта* ой, как вкусно-то!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: ну ты тут даешь.......................... смотри, с мессером Агапито шутки шутить - себе дороже! Я соблюдаю технику безопасности А тортик-то вкусный)))

Agapito: Пантисилея Вам монна Лукреция не рассказывала сказку о золотой рыбке? Знаете, была такая золотая рыбка, которая исполняла все желания. Даже не прося за это клубнички или тортика. Но один раз старуха, которая загадывала желания, возжелала ванильного мороженого с клубничным сиропом. И так возмутилась золотая рыбка, ведь до этого старуха обещала ей рассказать очень интересную сказку, и всего лишь за одно только мороженое. И поднялась тогда буря черная, и махнула золотая рыбка своим хвостом, и ушла в пучину морскую, а старуха та осталась без мороженого и без клубники, и лишь разбитое корыто составило после этого все ее имущество. Сказка ложь, да в ней намек... Ваш слух уже восстановился, надеюсь?

Пантисилея: Agapito пишет: Ваш слух уже восстановился, надеюсь? *ворчит* два уж, тут все что угодно восстановится Ладно, убедили)) Возьму отдельно бутерброды с икрой, тортик и ванильное мороженое. Клубнику оставьте себе А я вам еще один подарочек сделаю И может даже правду скажу

Agapito: Пантисилея клубнику Даниэле отдадим.

Даниэла Воробышек: Agapito пишет: клубнику Даниэле отдадим. давайте! давайте Даниэле клубнику! И мороженое давайте, и тортик давайте! Пантисилея пишет: ) Возьму отдельно бутерброды с икрой, тортик и ванильное мороженое. Ну ничего ж себе! Тебе не много одной? Тяжело ж нести, давай помогу! *хватает половину из рук Пантисилеи* Пойдем, я укромное местечко знаю. Там нас никто не потревожит. Расскажешь, чему тут тебя на танцах научили. Я вон там посмотрела: танец с цветком, танец утреннего рассвета... ах! *сомлела*

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: хватает половину из рук Пантисилеи Вот и я говорю: ну ничего себе, все Даня забирает))) А вот ничему пока не научили. Ни цветку, ни рассвету. Но мессер Фередерико сегодня пил. Вместе с Меркуцио. Может завтра трезвым появится - научит все-таки.

Даниэла Воробышек: Плутон пишет: *Безуспешно пытается вернуть Даниэле поцелуй* Безуспешно? Почему безуспешно? *подставила губки* возвращайте, мессер Плутон!

Плутон: *С удовольствием целует Даниэлу*

Даниэла Воробышек: Плутон А я вот подозрительно смотрю, что это такое Вам мессер Меркуцио под катом подарил? Вроде как на куколку вуду похоже, и с крылышками, и про духов что-то...

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Вроде как на куколку вуду похоже, и с крылышками, и про духов что-то... А может он личное привидение мессеру Плутону подарил?

Даниэла Воробышек: Пантисилея привидение кого???

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: привидение кого??? а я откуда знаю?)))))) Может, любимого прадедушки мессера Плутона))

Даниэла Воробышек: Хм... вообще странно, странно... Мессер Меркуцио, может, разъясните девушкам эту загадку?

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Мессер Меркуцио, может, разъясните девушкам эту загадку? Ой, ну когда появится Меркуцио? Веселее самим строить догадки

Даниэла Воробышек: Пантисилея а когда появится Меркуцио? Ты что, послала его куда-нибудь далеко??? Или напугала, что он убежал? А вот я думаю: похоже эта штука на птичку, правда? Крылышки есть, хохолок есть... только почему-то один глазик у нее подбитый. Интересно, почему это, а? Может, злые мальчишки в нее из рогатки пулялись?

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: а когда появится Меркуцио? Ты что, послала его куда-нибудь далеко??? ну как ты можешь тАкое обо мне подумать?! Не, он пошел к герцогу Пезаро. А мало ли что стукнет в голову мужу моей госпожи Ты же слышала про этих несчастных бычков? А сейчас куда-то может услать Меркуцио. Ищи его потом. Даниэла Воробышек пишет: А вот я думаю: похоже эта штука на птичку, правда? Крылышки есть, хохолок есть... только почему-то один глазик у нее подбитый А подбитый у нее один глаз, потому что она этот свой любопытный глаз везде совала. Куда не следует))) Но нам это не грозит! Мы аккуратненько суем свои любопытные глаза)))

Giovanni Sforza: Пантисилея пишет: А мало ли что стукнет в голову мужу моей госпожи Хм... ты права, красавица. Мало ли что стукнет мне в голову. Я же не посмотрю, кто там моей жены любимая служанка, а кто с подбитым глазом.

Даниэла Воробышек: Пантисилея хи-хи... конечно аккуратненько! И вообще, мы суем только носик. А если суешь носик, то как же тогда могут подбить глазик? Если суешь носик неаккуратненько, то по нему и получишь! Чтобы подбили глазик, надо лишнее увидеть. Наверное, эта птичка чего-то такое заметила... ой, я даже догадываюсь, чего! *шепотом* а вдруг она видела тебя с Меркуцио на конюшне? тогда это он ей глазик подбил! Чтобы лишнего не подсматривала!

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: Я же не посмотрю, кто там моей жены любимая служанка, а кто с подбитым глазом. Угроза физической расправы?! Ой-ой-ой... а бить девушек нехорошо

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: *шепотом* а вдруг она видела тебя с Меркуцио на конюшне? тогда это он ей глазик подбил! Чтобы лишнего не подсматривала! Хм.. в таком случае, я бы этой птичке оба глазика подбила))) Чтобы уже наверняка Но ты же не знаешь эту птичку, Даня?

Даниэла Воробышек: Пантисилея пишет: Но ты же не знаешь эту птичку, Даня? Я???? Ну что ты, и в глаза не видела! *не подбитые вроде пока...* Я вот и спрашиваю - ну что же за странная такая птичка? На Воробышка-то ну вообще не похожа! Крылышки у нее какие-то тоже... необычные. И на голове... А что у нее на голове за антенна? Может, это птичка-инопланетянка?

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: А что у нее на голове за антенна? Угу, чтобы лучше сигнал принимать. Где самая интересная информация)) Да, птичка необычная. Заморская

Плутон: *Почувствовав, что сейчас у него отберут красивую цацку, быстро ее прячет* А это, красавицы, вам не понять. Чтобы понять глубинный смысл сего талисмана, надо несколько лет слушать мудрые речи Магнуса Трисмегиста... Ну, чего уставились? Талисман такой. Африканский. Вы итальянки, вам оно не надо.

Меркуцио: Пантисилея Даниэла Воробышек *появляется на минутку, сжимая пальцами свои виски и вымученно улыбаясь* Грацио, вам, девушки за интерес к вещам метафизическим (правильно я говорю, мессер Плутон?)))) так и быть - птичек своих ловите в личках, мы не жадные

Даниэла Воробышек: Плутон пишет: Талисман такой. Африканский. Ву-ду????? Мне хозяйка рассказывала, есть такая страааашная магия. Панти, ты представляешь! Делают куколки, а потом начинают тыкать в них иголками, кошмар! И у того, в кого тыкают, сразу так больно везде, во всех местах! О Пресвятая Дева...

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Делают куколки, а потом начинают тыкать в них иголками, кошмар! И у того, в кого тыкают, сразу так больно везде, во всех местах! Странные люди...Вот у нас в Риме без всякой магии, кааак кольнут ножичком.... Или стилетом.... И больно только в одном месте. Но серьезно больно

Даниэла Воробышек: Пантисилея точно! У нас в Неаполе тоже кааааак кольнут, да каааак стукнут! Куда надо. По-моему, так гораздо проще и действеннее!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: По-моему, так гораздо проще и действеннее! Что может быть лучше личного контакта и ...ээээ... индивидуального подхода к вопросу?

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: но сам герцог Пезаро вознаграждать преданность звонкой монетой совершенно не собирался. Обещания - это совсем другое дело. Пообещать заплатить - в этом нет никаких обязательств Оххх... Ваша светлость... И вот теперь, глядя всему Риму в глаза, вы хотите сказать, что вы не жмот?! Читай, читай, Меркуцио.. кому ты так рьяно хотел служить))) наживается на простых людях *в сторону* А вот если я захочу подарочек какой?

Giovanni Sforza: Пантисилея милочка моя, я хотел сказать лишь то, что сказал. А язычок твой до добра тебя не доведет. И попробуй еще сказать, что я не сама доброта. Другой бы не предупреждая - да сразу в Тибр. Но я ради моей жены готов предупредить тебя еще два предпоследних раза. Пантисилея пишет: А вот если я захочу подарочек какой? вот и проверим моего нового слугу! На сообразительность. "Добудь девушке подарочек, не имея на то денег."

Меркуцио: Пантисилея пишет: Читай, читай, Меркуцио.. кому ты так рьяно хотел служить Giovanni Sforza пишет: Добудь девушке подарочек, не имея на то денег Что-то мне это подозрительно напоминает... сказки далекого северного народа, прости, Господи, руссичей: ступай-ка, добрый молодец сам не зная куда, добудь черт знает что для черте-кого... А вот возьму, да добуду! Что тогда скажите?))))))))))) Держи-ка, душа моя, для начала, цветочек аленький , а остальное - опосля...

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: готов предупредить тебя еще два предпоследних раза Хм... почему-то вспомнился анекдот про последнее предупреждение, кошку, жену и тещу Меркуцио пишет: добудь черт знает что для черте-кого... или все же вот так...? Меркуцио пишет: Держи-ка, душа моя, для начала, цветочек аленький , а остальное - опосля... Спасибо, Меркуцио Но я терпеливо буду ждать "опосля"

Меркуцио: Пантисилея Вот и подожди минутуку-другую, cara mia... Катерина Сфорца пишет: Вас лихорадит, сир. Вам лучше лечь в постель, а игру мы продолжим потом Его величество опасно болен? У него пожар сердца... (почти с) Ваши предложения, господа... Чем лечить будем?

Пантисилея: *вот забежала буквально на секундочку* Меркуцио пишет: Его величество опасно болен? .......... Ваши предложения, господа... Чем лечить будем? Знаю!! Знаю одно народное итальянской средство Питательная клизма))) Панацея от всех болезней А если Его Вечиличество стесняется... или думает, что не поможет...что ж... прибегнем к более серьезному и длительному лечению

Джованни Борджиа: Пантисилея пишет: прибегнем к более серьезному и длительному лечению ))) Если за лечение берутся наши дамы... Его величеству придется несладко.

Caterina Sforza: Официальное заявление от пресс-службы Форли: У Его Величества крепкий иммунитет железная воля, а у графини стальные нервы. Так что процесс лечения будет длительным, вдумчивым и изобилующим пикантными врачебными подробностями.

Agapito: Caterina Sforza что-то мне подсказывает, монна Катерина, что в данном случае виновник болезни и лекарь предстают в одном лице...

Caterina Sforza: Agapito Даже если и так, мессер Агапито (а пресс-служба Форли не подтверждает, но иене отрицает вашу догадку) то монне Катерине совесть не позволит оставить короля без должного ухода. *в сторону* Кузен, что там у нас с переводом слова "Совесть"?

Giovanni Sforza: С переводом слова "совесть" у нас все просто, дорогая кузина. Совесть - это то, как я считаю правильным. Если то, что я сделал, я считаю правильным, то с совестью все в порядке. Совесть - вещь, с которой вполне можно договориться. То есть если что-то, что я сделал, я все-таки считаю неправильным, надо просто сказать совести, что она неправа и то, что я сделал, на самом деле правильно. И она успокоится. Вот и все. Все просто, как я и говорил.

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Отлично! Кузен, вы как всегда поражаете нас четкими формулировками и знанием сфорцовской натуры!

Джованни Борджиа: Giovanni Sforza пишет: Если то, что я сделал, я считаю правильным, то с совестью все в порядке. Совесть - вещь, с которой вполне можно договориться. То есть если что-то, что я сделал, я все-таки считаю неправильным, надо просто сказать совести, что она неправа и то, что я сделал, на самом деле правильно. И она успокоится. Емко!

Giovanni Sforza: Джованни Борджиа пишет: Емко! А ты, кстати, запомни. Тебе-то то точно пригодится.

Джованни Борджиа: Giovanni Sforza Уже.

Меркуцио: Giovanni Sforza пишет: С переводом слова "совесть" у нас все просто... Меня не перестает восхищать, Ваша светлость, конкретность мотивации. И, что характерно, Совесть и пикнуть супротив не посмеет!

Giovanni Sforza: Меркуцио восхищайтесь, юноша, восхищайтесь. Слуге положено восхищаться своим хозяином. А я пока Вас научу плохому. У нас, Сфорца, очень хорошо получается учить плохому. Правда, кузина?

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Может, к Вам Пантисилею послать? Она вон всякие народные итальянские средства знает... Даня, ну чего ты детей пугаешь? Я же не Бабай какой, а в меру добрая и заботливая девушка *сама себя не похвалишь....*

Джованни Борджиа: Пантисилея пишет: в меру добрая и заботливая девушка Слышал я об одном неаполитанце... Уж он о заболтливости монны Кьяры соловьем заливается.

Меркуцио: Джованни Борджиа пишет: Уж он о заболтливости монны Кьяры соловьем заливается. Да, мадонна, у нас не в меру участлива - легенды до Неаполя пешком ходят и обратно возвращаются *в сторону* и чему бы такому плохому по-быстрому выучиться, чтоб легендам этим роги ноги их поукоротить

Пантисилея: Джованни Борджиа пишет: Уж он о заболтливости монны Кьяры соловьем заливается. Ой, нашли кого слушать)))))))) Как я поняла, он лапшу на уши Уго понавесил - будто я от него без ума. Ну врет же Меркуцио пишет: Да, мадонна, у нас не в меру участлива Ну вот видишь!! Сам признаешь этот неоспоримый факт *в сторону* а вообще, хорошими делами прославиться нельзя (с)

Меркуцио: Пантисилея пишет: Как я поняла, он лапшу на уши Уго понавесил - будто я от него без ума. Ну врет же *садится рядом, галантно подливает вина* А вот с этого места прошу Вас поподробнее, вернее, настаиваю...

Пантисилея: Меркуцио пишет: А вот с этого места прошу Вас поподробнее, вернее, настаиваю... А чего - я?! Ты это у Энцо с Уго выспрашивай А я тут совершенно ни при чем. Мало ли о чем мужчины болтают. Достаточно вспомнить сказок про улов рыбы. И размер этой рыбы))) С каждым новым рассказом растет в геометрической прогрессии. Во какое слово знаю)))))))))

Меркуцио: Пантисилея А что рыбы? Рыбы как рыбы - воооот такие (подвинься, пожалуйста, людям не видно...)))) Вы тут, мадонна, совершенно не правы! Ни один здравомыслящий мужчина зря про рыбу болтать не будет! Это святое! Это вам не про амуры зубы заговаривать...

Пантисилея: Меркуцио пишет: Ни один здравомыслящий мужчина зря про рыбу болтать не будет! Это святое! Конечно , святое)) Приврать про свои достижения.

Giovanni Sforza: Caterina Sforza пишет: как знать, что за слухи поползут! Графиня Форли принимала французского короля и французский король занемог после пира, устроенного для него графиней. Кажется, то, что я породнился с Борджиа, оказывает влияние и на вас, дорогая кузина...

Caterina Sforza: Giovanni Sforza А не наоборот? Родство со мной могло повлиять так на семью вашей обожаемой супруги!

Agapito: Giovanni Sforza , Caterina Sforza ! Глядишь, мы откроем для истории тайны ядов Борджиа. Виноватым во всем окажется семейство Сфорца.

Джованни Борджиа: Agapito пишет: Виноватым во всем окажется семейство Сфорца Мне нравится ход Ваших мыслей, мессер Агапито.

Карл VIII: Caterina Sforza *очень строгим голосом* Мадам! Помнится давече, Вы изволили просить ссылочку на пикантный тот анекдотец про моих … гм… маркитанок… Так вот: ни за какие сто двадцать восемь поцелуев Вы ее не получите! Извольте набавить…

Caterina Sforza: Карл VIII *не менее строгим голосом* Сир, помниться давеча я вам говорила, что если не получу ссылочку, то завтра же займусь сочинением таких пикантных историй о Вашем Величестве, что маркитантки со стыда уйдут в монахини. И ни о каких ста тридцати поцелуях речи быть не может!

Карл VIII: Может, шери, может! Но даже сто тридцать пять Ваших очаровательных попыток не заставят меня изменить свое решение... Вот как чувствовало сердце, что уже вся сеть полна дурацкими фальсификациями!

Caterina Sforza: Карл VIII Моих попыток, сир? Я готова предоставить вам возможность попытаться - и никак иначе!

Карл VIII: Caterina Sforza Ах, вот как? Да что бы еще и Я?... И все это во избежание пары-тройки глупостей? Да гори оно огнем! *задумчиво* А за сто сорок... долг простим?

Caterina Sforza: Карл VIII За сто сорок простим проценты с долга! *в сторону* Бедный мой кузен, его удар хватит от таких слов!

Карл VIII: Caterina Sforza Прооооценты!? Да каковы еще эти проценты Ваши! И всего-то ничего... *тихо сам с собой повел беседу* Однако, сто сорок любопытных таких попыток... в укромном месте... или даже в нескольких укромных местах... в экзотической обстановке, на сеновале, к примеру... А что, мадам? Как насчет того, чтоб анекдот свой мне прежде рассказать, в качестве предварительной цензуры? За пять... гм... попыток? И совместный осмотр... достопримечательностей?

Caterina Sforza: Карл VIII И с чьей стороны предполагаются попытки, сир? *ласково* Если опять с моей - то на это мы пойти не можем! Но если достопримечательности будут французскими, то мы подумаем!

Карл VIII: Caterina Sforza Достопримечательности будут местными, мадам. Зачем нам нынче во Францию? Мы и тут вполне способны на разные такие попытки... с французским шиком и италийским темпераментом! *скромно* Разочков на пять я рассчитываю?

Caterina Sforza: Карл VIII Очень скромно, сир, с вашей стороны! Так я кузнеца зову? Вы же изволите предложение делать? (с)

Карл VIII: Caterina Sforza Вы, мадам, лучше кузена своего зовите - сделаем ему предложение по списанию процентов. Так мы... ммм?... прямиком в ближайшие достопримечательности?

Меркуцио: Yves d'Allegre пишет: *вздыхает* стоило уехать...... Меркуцио, вы с детства мечтали быть мученником? Поможем...... Нет, ну зачем же так сразу-то... И в детстве я был скромным мальчиком. Это счас меня что-то потянуло pro patria...

Уго Мартинелли: Александр VI пишет: Вот только за свой медовый язык вы еще живы, мессер! Я - неаполитанец, Ваше святейшество. А настоящий неаполитанец всегда знает, где нужно остановиться. *и загородил собой Энцо Паломо - от греха*

Даниэла Воробышек: Уго Мартинелли пишет: Я - неаполитанец Хи-хи... а я - неаполитанка. Может, поговорим о Неаполе, мессер? Я так соскучилась по красивым, молодым мужчинам родному городу!

Уго Мартинелли: Даниэла Воробышек, мадонна, как я уже говорил выше, я - неаполитанец. А какой же неаполитанец откажется от... разговора с красивой девушкой? Тем более, если разговор пойдет о родном городе.

Даниэла Воробышек: Джованни Борджиа пишет: *в сторону, с усмешкой* похоже, что скоро наша ризница огласится жизнерадостным чириканьем. То есть как это скоро? Обижаете, мессер. Да я уже, как только появилась... Уго Мартинелли а вы море любите? Мне в Риме так не хватает моря...

Джованни Борджиа: Даниэла Воробышек пишет: Да я уже, как только появилась... Это был короткий "чирик", мадонна. А чуть-чуть - не считается. Даниэла Воробышек пишет: Уго Мартинелли а вы море любите? Мне в Риме так не хватает моря... Вопрос к какому-то Уго, но с Вашего позволения или без него отвечу я сам. У нас в Риме есть Тибр, славная такая речушка. Не хотите искупаться? В хорошем смысле этого слова.

Даниэла Воробышек: Рамиро де Лорка пишет: Метелку не забыли? Это Вы к чему? Что уборку давно не делали? Ну конечно, стоит Даниэле уехать... Вот, смотрите, в ризнице я уже подмела! Джованни Борджиа пишет: У нас в Риме есть Тибр, славная такая речушка. Не хотите искупаться? Чур меня, чур меня от Вашего Тибра! Да разве ваша речушка сравнится с морем? К тому же, я слышала, там водичка... ну, скажем так, грязновата..... Джованни Борджиа видите, как я хорошая! В ризнице болтаю.

Giovanni Sforza: Даниэла Воробышек пишет: К тому же, я слышала, там водичка... ну, скажем так, грязновата..... *мрачно* он еще не испытывал Тибра на собственной шкуре, вот и не знает, что говорит.

Джованни Борджиа: Даниэла Воробышек пишет: Джованни Борджиа видите, как я хорошая! В ризнице болтаю. *потягиваясь* Ладно, уговорили, мадонна, обойдемся без водных процедур. Giovanni Sforza пишет: он еще не испытывал Тибра на собственной шкуре шкуры, покрывала и тому подобное - это по твоей части, друг мой. ))))

Рамиро де Лорка: Даниэла Воробышек пишет: Это Вы к чему? К тому, что это Ваш имидж. Без нее ведь еще не узнают, чего доброго

Карл VIII: Джованни Борджиа пишет: обойдемся без водных процедур А было бы забаааавно: очаровательная малышка дама плещется в величественной реке!.. Ей-богу, стоило бы посмотреть. А водичку бы велели почистить...

Пантисилея: Данечка, извини, дорогая!! Вчера тебя так подвела - обещала все-все рассказать и... ну, в общем, не смогла я Итак..... *размяла пальчики* никого ты не слушай: водичку не почистят. Это ради-то служанки... Ну просто смех Хотя вот я подсмотрела в одном кино: там мужчина в прудике купался. Пааатом тааак выглядел!!!! Можно провести эксперимент. Вдруг новых поклонников найдешь

Меркуцио: Мужчина? В прудике?.. Оррриигинаааальнооо! В англицком, поди? Наши-то все грязные...

Пантисилея: Меркуцио пишет: Мужчина? В прудике?.. Оррриигинаааальнооо! В англицком, поди? Ты тоже видел это кино?! Ну ведь хорош был, правда? Это я не про прудик

Меркуцио: Ну, как тебе сказать... Ростом он конечно повыше будет и на лошади тоже... здорово смотрится, а так... дурак дураком... Он же англичанин! Чего ты с них хочешь...)))))

Пантисилея: Меркуцио пишет: здорово смотрится, а так... дурак дураком... Не понравился, значит? *мечтательно* а у него такие кудри.... Эххх.. Ну ладно, в конце-то концов, когда он еще родится)))))))))Надо не упускать свои реалии, а не мечтать о невозможном Нас и здесь неплохо кормят(с) Даже очень неплохо.

Меркуцио: Ну, да... Кстати, об покушать! *мечтательно* Пиццу, а? Сама сготовишь, а?..

Пантисилея: Меркуцио пишет: Кстати, об покушать! ну вот, вернулись на грешную землю)))))))))))) Умею, умея я готовить пиццу. А еще я на машинке строчить умею(с) Давай договоримся: твои харчи, а с меня пицца. Только готовить надо много - вдруг Данька на запах прибежит))))))))))

Меркуцио: Пантисилея пишет: вдруг Данька на запах прибежит Вестимо прибежит))) Счас наколдуем:

Пантисилея: А где сыр?! А оливки? Это что там - грибы или чеснок? Не вижу *деланно надулась* скромненько...

Меркуцио: Ой, да надо же!... Счас спроворим... *в сторону* очень хочется))))))))

Меркуцио: Вот ОНИ! Ну, я ли не добытчик!))))))))) Значит так: я люблю, чтоб сыра побольше и чтоб хрустело...

Пантисилея: Меркуцио пишет: очень хочется)))))))) *невинно хлопая ресницами* пиццу?

Меркуцио: *пряча руки за спину, от греха подальше* пиццу, пиццу...

Пантисилея: Меркуцио пишет: я люблю, чтоб сыра побольше и чтоб хрустело... если принес много сыра, будет тебе побольше. А чтоб хрустело... могу ее долго держать в печи. Будет отлично хрустеть)))))) Угольками))))))) шутю, шутю.... Как приготовлю. позову. Ну, если Данька раньше не прибежит и мы все не съедим

Меркуцио: Данька, Данька... *заранее облизываясь* ну кусочек-то оставим))

Пантисилея: Меркуцио пишет: ну кусочек-то оставим)) *ухохатывается* это может тебе кусочек достанется))))))))) А может, и нет А может, сообразим пир на троих? от моей подружки никуда не деться)))))))

Даниэла Воробышек: Карл VIII Ваше величество! Для Вас я готова искупаться в любой Вашей французской речке! Они, надеюсь, у Вас почище будут, чем Тибр? Вон месье де Вильфор рассказывал, у вас там во Франции воздух чистый и вода прозрачная! *подумав* наврал, что ли? С него станется! Пантисилея пишет: Ну, если Данька раньше не прибежит и мы все не съедим Паааанти, ну неужели ты думаешь, что я не прибегу, если ты готовишь пиццу? *доедает кусочек и облизывается* ты что, мессеру Меркуцио оставить хотела? *милостиво* ну ладно, я маленький кусочек не доем, так уж и быть. Пусть будет пир на троих.

Меркуцио: Мессер Меркуцио ни слова, ни пол-слова не говоря, берет благосклонно оставленный ему кусочек... Вооооооот такой: ... а так же пару кувшинчиков кьянти. И, поскольку, здесь его не ценят, не кормят и не любят, то удаляется он куда глаза глядят... а именно - на голубятню

Даниэла Воробышек: Мессер Меркууууууууууцио! Куда же вы? Стоооойте!!! А как же... а кто же.... А... а хотите спагетти? и вот, Кьянти еще!

Карл VIII: Спагетти? *с подозрением* а с чем они?... это, как их... морепродукты? А вино уже откупорили? Таааак, вы, юноша идите себе... куду вы там собрались, а мы отпробуем! И вы, душенька, поближе садитесь, рассказывайте, где были, что видели)))

Даниэла Воробышек: Ой! Ваше Величество! Меркуцио, вы замечательный, вы мне очень нравитесь, и я вас потом обязательно накормлю (*шепотом* у меня еще есть, ага!), но Вы же сами видите - тут - КОРОЛЬ! *засуетилась, пододвигая стульчик* прошу Вас, сир, усаживайтесь поудобнее! Отведайте нашей итальянской кухни!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Меркуцио, вы замечательный, вы мне очень нравитесь, и я вас потом обязательно накормлю *разглядывает кулачок* похоже, здесь как в анекдоте: неожиданно из командировки приехал муж... Только здесь немного наоборот И о чем воркуем, дорогие мои?

Даниэла Воробышек: Пантисилея пишет: И о чем воркуем, дорогие мои? с Его Величеством? Ну что ты говоришь, подружка! С Его Величеством служанкам ворковать не положено!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: с Его Величеством? Ох, Данечка.... Вот только не надо... Но ради нашей дружбы - в самом деле, чего нам ругаться из-за мужчины, ты просто запомни - не отдам!!!! - сделаю вид, что поверила.

Даниэла Воробышек: Пантисилея *шепотом, на ушко* да не надо! И не отдавай! Я же его только покормить хотела!

Меркуцио: Все выше прослушанное мне черезвычайно понравилось))) можете продолжать в том же духе... Только не забудьте покормить предмет вашего внимания, пока он короля не объел и слюной не захлебнулся

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Я же его только покормить хотела! Хм... на ладно, поверю. На первый раз

Меркуцио: Нет! Меня кто-нибудь здесь вообще слышит?)))))))))))))))))))))

Пантисилея: Меркуцио , ну чего ты кричишь? сегодня у нас в меню лазанья. Вот, извольте...

Даниэла Воробышек: Меркуцио *погладила по головке* слышит, слышит! Я же сказала - у меня еще есть, я Вас накормлю, попозже только! Вы же видите - Его Величество пришел, покушать изволит! *не удержавшись* Панти, а дай кусочек, а?

Меркуцио: Пантисилея Это ж просто праздник какой-то! и сегодня всего лишь суббота... Благослови Господи пищу, которую послал нам!! ммм... а ты меня часто кормить будешь?))))))))))

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Панти, а дай кусочек, а? Ну не может не сдержаться)))))))))))) Меркуцио пишет: а ты меня часто кормить будешь? *хитро* а что мне за это будет? Меркуцио, огласи список. А я подумаю: что умею, что не умею.. чему научусь

Меркуцио: Пантисилея пишет: а что мне за это будет? *жуя* это мы вот сейчас о чем? ЛЮБИТЬ буду... сильно! Пантисилея пишет: Меркуцио, огласи список. А я подумаю: что умею, что не умею.. чему научусь Это - по ходу процесса...

Пантисилея: Меркуцио , дорогой мой, ты не увлекайся.... Какой прыткий! И вроде польщена, но все же хочется дать больно!!!

Меркуцио: Пантисилея пишет: Меркуцио , дорогой мой, ты не увлекайся.... Не не... я не отвлекаюсь, что ты! Очень вкусно!

Пантисилея: Меркуцио пишет: Очень вкусно! Вот, вот.. жуй... А то мысли странные в голову лезут

Меркуцио: Пантисилея Ну ей-Богу! Как же без мыслей-то? Руки-ноги отдохнули, хочется ж и о прекрасном...

Пантисилея: Меркуцио пишет: хочется ж и о прекрасном... Оооо.. прекрасном - это обо мне?! ля-ля-ля... Льстец)))

Меркуцио: Пантисилея пишет: Льстец))) Ни божемой! *подсаживается поближе* В человеке ведь все прекрасно: и умение готовить, и ручки умелые, и пальчики.... красивые такие

Пантисилея: Меркуцио пишет: и умение готовить и ручки умелые и пальчики.... красивые такие Ну прям соловей!!!! *даже и не думает отодвигаться* эти пальчики много чего умеют: и вылечить, и вином облить... И ... *очень тихо* ласково погладить

Меркуцио: Пантисилея *одной рукой отодвигая тарелку* Благодарствую, хозяюшка! *другой рукой стараясть накрыть ласковые пальчики собеседницы* Ты смотри, действительно умелые... Дай-ка подумать, где ж у меня болит? Может быть *прижимает руку к сердцу* здесь?

Даниэла Воробышек: *с удовольствием читает* Панти, ты смотри! Аккуратнее! Потом приходи на кухню, я тебе много интересного расскажу! Мне моя хозяйка рассказывала. Как с этими соловьями-то надо...

Карл VIII: Даниэла Воробышек Ах, милая, да оставьте вы юношу с его экспериментами)) Во-первых я хочу добавки, а во-вторых - десерта! Что мы изобретем в качестве оного?

Даниэла Воробышек: Ваше Величество, прошу Вас! Добавка для Вас! *в сторону* ой, вернется моя госпожа, ой, что мне будет... но ничего, зато можно хорошо пошпионить в стане врага... меня никто, часом, не услышал?* А в качестве десерта, Ваше Величество... нууу... я же готова была уже искупаться... Карл VIII пишет: Ах, милая, да оставьте вы юношу с его экспериментами)) ой, а можно юношу не оставлять? таааакой симпатичный юноша... Панти, ты не подумай! Я только угостить его хотела!

Джованни Борджиа: Меркуцио пишет: существует слово mamihlapinatapai Giovanni Sforza пишет: Только этого слова я точно никогда не произнесу. Разве что выпью как следует *с усмешкой* Ты, когда выпьешь, свое-то имя произнести не можешь, а тут... *попытался выговорить, чертыхнулся и сделал вид, что не очень-то и хотелось*

Caterina Sforza: Giovanni Sforza пишет: Только этого слова я точно никогда не произнесу Мне кажется, мой дорогой (очень дорогой, практически бесценный) кузен, что это даже не слово, а целое явление, которое в нашей семье можно наблюдать с завидной регулярностью!

Giovanni Sforza: Джованни Борджиа пишет: Ты, когда выпьешь, свое-то имя произнести не можешь зато ты, когда выпьешь, болтаешь слишком много лишнего... Caterina Sforza моя дорогая, ну просто даже и бесценная - мало сказано - кузина, да наша семья на том стоит! А Вы бы лучше вон за Его Величеством присматривали! Он нам деньги должен, а он, вон, поглядите - со служанками заигрывает! Сейчас все наши деньги потратит неизвестно куда!

Даниэла Воробышек: Giovanni Sforza какие деньги??? Ваааша Светлость, я же просто Его Величество спагеттями угощаю!

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Не вернет деньги - возьмем бартером. Войсками, например. Даниэла Воробышек Угощайте, милая девушка, угощайте. Сытый мужчина - добрый мужчина!

Карл VIII: Caterina Sforza пишет: возьмем бартером. Войсками, например А вот с этого места поподробней, пожалуйста! Так сколько войска Вам, мадонна, предполагается отвесить, а? В граммах...?

Caterina Sforza: Карл VIII Не волнуйтесь вы так, сир! Мы просто с кузеном беседуем... по семейному. А вы кушайте, кушайте.

Giovanni Sforza: Caterina Sforza пишет: Мы просто с кузеном беседуем... по семейному Беседуем, беседуем. Кузина, я Вам с большевистской прямотой по-семейному скажу: ну когда же Вы научитесь, наконец, обращаться с деньгами? Какой, к черту, бартер? Ну кого что вы купите на войска, дорогая? Деньги! Только деньги! Вот единственная ценность, я всегда Вам это говорил! Ваше Величество, Вы, кстати, от спагетти-то не отвлекайтесь.

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Кузен, может быть вам, в вашем чудном Пезаро и уютно, но вот я бы немножечко свои владения расширила и углубила. У меня семья большая, мне о детях думать надо! А расширять и углублять лучше всего при хорошей военной поддержке... со стороны Его Любезного Величества... еще порцию спагетти за столик королю, пожалуйста!

Giovanni Sforza: Caterina Sforza ну-ну, он Вам уже наобещал один раз, давайте, продолжайте. А я Вам повторяю: деньги!!! Деньги, только деньги. Будут деньги - наймете Вы войска сколько Вам надо будет, расширите и углУбите во все стороны. Кьянти для Его Величества в студию, попрошу!

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Двойной кьянти, пожалуйста, для короля Франции, и коньячку туда же плесните... да... для сугреву. Так вот, кузен, деньги - субстанция ненадежная. Они могут по дороге потеряться, вот совсем как обозы Его Величества. Да мало ли что... а армия - это надежное вложение средств, да еще с перспективой роста.

Giovanni Sforza: К коньячку, кстати, очень неплохо кофе. У нас его, правда, еще не знают, ну вот Его Величество как раз первый и познакомится. А проценты Вы мне что, тоже войсками выплатите, кузина?

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Нет уж, кузен, войска я вам не доверю. Вам - с военной добычи. Зерном, маркитантками, землями.

Карл VIII: Caterina Sforza Giovanni Sforza Вы мне еще виски с кока-колой намешайте, голубчики, эдак по-семейному-то! Ишь расповадил я вас любезным разговором! Денег нет. Легионы заняты делами государственной важности. Вот есть у вас пара обозов - ими и распоряжайтесь! Господибожемой! Ну чисто дети!

Caterina Sforza: Карл VIII *огорчилась* Ну почему у короля рот свободен? Что за обслуживание, в самом деле? Даниэла, голубушка, займись Его Величеством так, чтобы ему разговаривать было некогда. Подглядывать тоже, и подслушивать. Итак, кузен...

Giovanni Sforza: Кузина, Вы слышали? Он считает нас детьми. Недооценивание противника, сир, знаете ли, приводит к нехорошим последствиям... Но, поскольку мы вам сейчас не противники вовсе, то недооценивайте нас, недооценивайте! Черт возьми, и где эта девчонка со спагетти? Даниэла! Ты слышала, что Ее Светлость графиня Форли тебе велела? Caterina Sforza пишет: Зерном, маркитантками, землями. Маркитантками неплохо. Земли тоже пригодятся. Зерно не надо. Лучше деньгами. Кстати, о деньгах. Проценты-то вы мне не забудьте приплюсовать к землям и маркитанткам!

Меркуцио: Giovanni Sforza *подливая хозяину* А может быть, Ваша светлость, пора нам сезон охоты открыть, а? На дичь там всякую... лесную, франкскую, водоплавующую... небось, откормилась уже Поносились бы по лугам, с песнями ...

Giovanni Sforza: Деньги, юноша! Деньги вперед! А потом можно уже и на охоту.

Даниэла Воробышек: Caterina Sforza, Giovanni Sforza ! *испуганно* любезные господа, я здесь! Я только бегала за продуктами, чтобы Его Величеству все самое вкусненькое, самое свеженькое! Стол для Его Величества!

Карл VIII: *после всего выпитого, задумчиво глядя на вновь накрытый стол* А Его Величества невероятно размножились... Ик.. имя нам - легион?..

Даниэла Воробышек: Ваше Величество! *поклонилась* Все это для Вас! Чтобы вот каждое новое кушанье Вы на новую тарелочку клали, и каждое новое вино из нового бокальчика пили! *в сторону* ой, Святая Дева Мария... может, король так напился, что ему уже везде Его Величества мерещатся? Ой, мамочки, неужели перестаралась?

Карл VIII: Что-то не пошло мне в прок это ваше кофе! Не с коньяка же мне так скверно стало...

Caterina Sforza: Даниэла Воробышек Милая, вы, главное, потом счет за банкет Его Величеству подложите, а чаевые с меня! Giovanni Sforza *патетически прижимая руки к трепещущей груди* Кузен, неужали вы думаете, что я вас забуду, обижу, обойду?! Помню, все помню и ничего не дам. Благодарна вам до глубины глубин! Меркуцио *глядя на короля* Да, юноша, дичь отъелась и напилась. Самое время ее погонять. С песнями. Карл VIII *любезно* Два! Французских! И оба мне, пожалуйста. Для личных, то есть хозяйственных нужд.

Карл VIII: Caterina Sforza Мадонна! А Вы - злая женщина! Мне так паршиво тоскливо! А Вы злорадствуете...

Caterina Sforza: Карл VIII Сир, неужто вас кто-то ввел в заблуждение, сказав, что я - добрая женщина?! На дыбу того. Ну, поскольку вы мне еще пригодитесь.... рассолу королю, будьте любезны. Нет, кружки будет мало. Бадью!

Карл VIII: Ага. Еще утопите меня... *задумчиво* Нет... никаких денег я Вам не дам... Войска сам в поля на потраву пущу... Что-то Вы мне сегодня подозрительно положительно не нравитесь, мадонна!

Caterina Sforza: Карл VIII Утопить?! Какая варварская жестокость, сир! Что-то Вы мне сегодня подозрительно положительно не нравитесь, мадонна Я обиделась слов нет как! Но, сир, это проблема. Вам надо о ней с кем-нибудь поговорить. У нас есть чудесный штатный психолог - мессер Рамиро де Лорка! Он окажет любому первую психологическую помощь, после чего, уверяю вас, вы полюбите жизнь!

Карл VIII: Психолог, говорите? Кхе... Нет-нет, уже все в порядке! Вы умеете убеждать

Caterina Sforza: Карл VIII А то как же сир, это один из моих многочисленных талантов!

Карл VIII: Да, мадам, слухами земля полнится! Ой! Нет... я хотел сказать и даже, не побоюсь этого слова...

Caterina Sforza: Карл VIII Сказать не хотел... я ему сегодня не нравлюсь... Нет, все могут короли, я не спорю, но логика точно не их конек!

Карл VIII: Знаете, мадонна, сегодня как раз такой вечер, когда я определенно могу себе позволить.... *подсаживается поближе* и не в логиках дело, видите ли... *нежно и истомленно* когда гм... звезды... и Вы... и вообще кругом

Рамиро де Лорка: Карл VIII пишет: Нет-нет, уже все в порядке! *Выглядывая из-за кулис* Вот видите, монна Катерина, какой я ценный сотрудник. Даже на глаза не попадался, а уже вылечил человека

Caterina Sforza: Рамиро де Лорка Мессер, вы - бесценный сотрудник! Гипноз и снятие неврозов на расстоянии у французских королей - вам сущий пустяк!

Yves d'Allegre: Скажу сразу, даже не разбираясь во всем написанном: руки прочь от Его Величества Не думайте, французские военные, хоть и сидят в засаде (ну раз нас не видно ), но бдительно следят и охраняют!!! своего короля.

Caterina Sforza: Yves d'Allegre Ой, как страшно! *пожала плечами* Ваш драгоценный сир в его нынешнем состоянии не пригоден даже для государственного переворота мы с кузеном постарались. Так что забирайте, не жалко!

Giovanni Sforza: Caterina Sforza пишет: Помню, все помню и ничего не дам. Я всегда знал, что могу на Вас положиться. И взаимно не дам ничего Вам. Семейная идиллия.

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Именно это, кузен, и делает нас образцово-показательной семьей! Взаимое понимание и готовность ничего не дать!

Рамиро де Лорка: Caterina Sforza пишет: Мессер, вы - бесценный сотрудник! Гипноз и снятие неврозов на расстоянии у французских королей - вам сущий пустяк! Yves d'Allegre пишет: Скажу сразу, даже не разбираясь во всем написанном А это очень неосмотрительно, капитан. Мы вот, к слову сказать, Вашему королю лишь помочь пытаемся. Правда, драгоценная монна Катерина?

Caterina Sforza: Рамиро де Лорка Вы, как всегда, зрите в корень, мессер, чем приводите меня в восхищение! Именно помочь! Помочь обрести душевное равновесие, радость жизни, веру в себя. Я уверена, что после курса терапии, под бдительным руководством нашего блестящего дипломиованного специалиста, французский король станет как новенький. И не в пример сговорчивее, что тоже важно.

Рамиро де Лорка: Caterina Sforza Мадонна, я преклоняюсь перед Вашим талантом так точно и красноречиво описывать суть действия. Yves d'Allegre Еще вопросы, капитан?

Agapito: Yves d'Allegre пишет: Скажу сразу, даже не разбираясь во всем написанном Что-то мне это подозрительно напоминает "Я Пастернака не читал, но осуждаю"

Yves d'Allegre: Caterina Sforza пишет: Помочь обрести душевное равновесие, радость жизни, веру в себя. Я уверена, что после курса терапии, под бдительным руководством нашего блестящего дипломиованного специалиста, французский король станет как новенький. И не в пример сговорчивее, что тоже важно. Звучит, словно покойника описывают Ваша доброта, дорогая мадонна, не нуждается в рекламе. Многим она известна, а некоторые имели возможность ощутить ее на себя самолично. Не надо далеко ходить за примерами. И вот, что мне подумалось... А вы не могли бы окружать своей безмерной заботой только своих родственников? Вы же с кузеном так любите друг друга)))))))))) А то потратите всю заботливость на посторонних))) Понимаю: женское сердце безгранично в своей доброте, но мне кажется Его Величество не будет в обиде.

Рамиро де Лорка: Yves d'Allegre пишет: Ваша доброта, дорогая мадонна, не нуждается в рекламе. Многим она известна, а некоторые имели возможность ощутить ее на себя самолично. Откуда же вам, французам, так много известно о наших прекрасных итальянских женщинах... Вроде только приехали, а уже так хорошо осведомлены.

Yves d'Allegre: Agapito пишет: Что-то мне это подозрительно напоминает "Я Пастернака не читал, но осуждаю" Мессер, ну скажите мне откровенно: чего хорошего можно ожидать от женщины за рулем? при власти?

Giovanni Sforza: Yves d'Allegre пишет: А вы не могли бы окружать своей безмерной заботой только своих родственников? Ну что Вы, капитан. Доброта моей кузины общеизвестна. Ее у нее столько, что хватит на многих. И было бы грехом не поделиться такой вселенской добротой с человечеством, зажать ее только в нашей семье.

Рамиро де Лорка: Yves d'Allegre Могу Вам сказать, что Сфорца вообще славятся добротой. Можно было бы об этом даже у небезызвестного Пандольфо Колленуччо спросить.

Yves d'Allegre: Giovanni Sforza пишет: И было бы грехом не поделиться такой вселенской добротой с человечеством, зажать ее только в нашей семье. *мрачно* Но помечать-то можно?))) Рамиро де Лорка , ответ кроется в словах герцога Пезаро: доброта графини нАстолько общеизвестна, что гремит далеко за пределами.

Giovanni Sforza: Рамиро де Лорка пишет: Могу Вам сказать, что Сфорца вообще славятся добротой Вы хорошо знаете нашу семью, мессер Рамиро! *в сторону* интересно, откуда? Рамиро де Лорка пишет: Можно было бы об этом даже у небезызвестного Пандольфо Колленуччо спросить А кто это такой? Не знаю ничего ни про каких Коленуччо. Меркуцио пишет: Когда же поднял голову, то сразу и замер: женщина приковывала к себе взгляд, не только платьем, статью ли, обликом выделяясь среди остальных, казалась чем-то неестественным среди людей… Может быть, ангелом?.. Так, мессер Меркуцио! Что-то я не так услышал? Это что еще за неуместные взгляды на мою жену?

Пантисилея: Giovanni Sforza пишет: Это что еще за неуместные взгляды на мою жену? *чуть не впервые встала на сторону мужа госпожи* Вот и я думаю... Какой шустрый наш Меркуцио Данечка, вот я все думаю: а откуда у тебя столько всякой еды и питья? Ты ограбила кладовые своей хозяйки?

Даниэла Воробышек: Пантисилея нуууууу, как тебе сказать, подружка.... *шепотом* стратегические запасы! Для отвлечения внимания противника! Тем более что, как просила монна Катерина, счет будет выставлен именно этому самому противнику! Кстати, монна Катерина, про чаевые я запомнила! С Вас 15 процентов, Ваша Светлость! И да, вот же, конечно: бочка рассола для Его Величества!

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Для отвлечения внимания противника! Ты пошла против Вильфорчика?! Не верю!! народ и партия... армия и Карл - едины)))

Рамиро де Лорка: Giovanni Sforza пишет: Вы хорошо знаете нашу семью, мессер Рамиро! Слухами земля полнится. Для тех, кто живет на ней не первый год. Giovanni Sforza пишет: А кто это такой? Не знаю ничего ни про каких Коленуччо. И правильно. Время еще не пришло. Yves d'Allegre пишет: ответ кроется в словах герцога Пезаро: доброта графини нАстолько общеизвестна, что гремит далеко за пределами. А я и не знал, что Катерина Сфорца так популярна во Франции

Даниэла Воробышек: Пантисилея пишет: Ты пошла против Вильфорчика?! Я патриотка.

Пантисилея: Даниэла Воробышек пишет: Я патриотка Хо-хо))) Ты повторишь это, глядя в прекрасные глаза мессера Ги?

Даниэла Воробышек: ну Паааааанти......... ну ведь в делах сердечных национальность значения не имеет, правда же?

Caterina Sforza: Прочитав все вышеизложенное, чуть сама не поверила в свою доброту. Которая общеизвестна (оказывается). Но вовремя взяла себя в руки!



полная версия страницы