Форум » Regnum caelorum » Комплименты и благодарности - II » Ответить
Комплименты и благодарности - II
Мустафа:
Джованни Борджиа: Agapito пишет: Прекрасный получился эпизод Ваше величество, месье де Рибмон, мессер Федерико, мои комплименты! Это очень красивая партия (с).
Томмазо Бертони: *смахнув скупую слезу* в добрый путь тебе, Пьетро Бугиардини! И спасибо за эпизод, от которого я получил просто колоссальное удовольствие! Если еще тебя повоспитывать надо будет, приходи. Организуем.
Меркуцио: Я, дяденька Томмазо, по субботам обедать к Вам ходить буду, можно? Спасибо за удовольствие играть с Вами, сенсэй
Agapito: Микеланджело, Verba volant! Захватывающая сцена! Переживаю уже за здоровье мессера скульптора. Verba volant пишет: Думать - не такое уж легкое занятие. Вот уж действительно. Дон Алонсо! А Вы негодяй. Правильно Вас... хм...
Джованни Борджиа: Agapito пишет: Переживаю уже за здоровье мессера скульптора *меланхолично* Думаю, мессер Агапито, мессер Микеланджело просто так не дастся. Что-то мне подсказывает... Э-э-э... в наше время ведь еще не знали об интуиции?
Giovanni Sforza: Так-так! Я смотрю, мой дорогой друг Джованни решил познакомиться с моей драгоценной кузиной? Ну еще бы, ты всегда лез куда тебе лезть не следовало. Ставлю дырявый дукат против погреба Кьянти, что подпалит она твои крылышки, дружище.
Александр VI: Хуанито, сынок, папа верит в тебя! Монна Катерина
Меркуцио: Мадонна Катерина,Джованни Борджиа *закусив губу, с горящими глазами и пылающими щеками следит за эпизодом* Моё сердце остановилось - отдышалось немного... И снова пошло... (с)
Agapito: Caterina Sforza пишет: Если кому-то хоть раз посчастливилось разделить ночь с тем, чья сила не уступает твоей собственной, чье безумие, словно в зеркале, отражается в твоем, а страсть имеет привкус крови, а не розовых лепестков – тот поймет тигрицу Романьи. Поймет, и не осудит. Подобное тянется к подобному. Красиво сказали, Тигрица!
Caterina Sforza: Меркуцио От моего сердца вашему сердцу спасибо за такую сердечную оценку Agapito Любая похвала от вас - настоящая драгоценность, друг мой. Я их бережно собираю и храню Но тут половина комплиментов по праву должна достаться тому, кто меня вдохновляет.
Agapito: Дамы и господа, я уже комплиментил эпизод монны Катерины и мессера Джованни, но много комплиментов не бывает, особенно если они заслуженны. Поэтому не считаю зазорным повторить: это настоящее мастерство, друзья мои! Браво!
Пантисилея: Caterina Sforza Джованни Борджиа Неимоверно пьянящий, красивый эпизод Браво!
Рамиро де Лорка: Я присоединяюсь ко всеобщим комплиментам. Жестокая страсть - это прекрасно. А то, как ее описали Вы, дон Хуан, и Вы, монна Катерина - прекрасно вдвойне. Мои аплодисменты, слежу за эпизодом, затаив дыхание
Джованни Борджиа: Дамы и господа, спасибо! Мадонна Катерина, говорить женщине после подобного танца что-то вроде "спасибо" - mauvais ton. И все-таки... Графиня, наш эпизод еще не закончен, но к чему формальности? Это было
Caterina Sforza: Джованни Борджиа ...а если где пожар, так мы не виноваты! Что сказать вам, достойнейший мой партнер и противник? Разве что вопросить, с мечтательной ноткой в голосе: "Неужели ТАК бывает?".
Меркуцио: Козима ! мессер Уго! Спасибо за развитие темы - очень жизненная ситуация )))прямо за душу берет... как об этом подумаешь
Agapito: Антуан д`Англар пишет: Если вы мною недовольны, то в следующий раз я как раз могу попросить, чтобы вас разбудила собака капитана д`Аллегра. Хотел бы я на это посмотреть. С дебютом Вас, мессер Антуан!
Agapito: Господа из сцены на конюшне! Браво! Живо, зримо и ярко! Прекрасный эпизод!
Джованни Борджиа: Agapito Благодарю, мессер Агапито! Играть с таким партнерами, как мессер Микеланджело, мессер Федерико и *дружелюбно подмигнув силезийцу* мессер Миколай - одно удовольствие.
Caterina Sforza: Всем участникам эпизода "Сцена на конюшне" - браво, и огромное спасибо.
полная версия страницы