Форум » Regnum caelorum » Меркуцио (Пьетро де Винченце Бугиардини) » Ответить

Меркуцио (Пьетро де Винченце Бугиардини)

mercutio: 1.Имя. (титул, если он есть) персонажа. Пьетро де Винченце Бугиардини, по прозвищу Меркуцио, возможно дворянин по происхождению. 2. Возраст на момент вступления в игру. 17 неполных лет 3. Социальное положение, род занятий. Незаконорожденный, усыновлен главой старинного, ранее богатого, ныне обедневшего рода. Желая добиться своего собственного места в жизни, ищет место секретаря, доверенного слуги. 4. Внешность (не забудьте указать примерный рост, цвет волос, цвет глаз и – буде имеются – особые приметы). Молодой человек плотного сложения, с длинными ногами и тонкой талией. Рост - локтя, эдак, три с половиной, не более. Светло-русые, прямые волосы. Летом челка выгорает до цвета соломы. Бойкие темные глаза неопределенного цвета с очень яркими белками. Одевается не дорого, но щеголевато, подать себя умеет. Из личных вещей отметить можно простой серебряный крест, якобы заговоренный матерью и трехгранный стилет вороненой стали, с простой рукояткой, украшенной навершием - яблоко в вороньей лапе. На среднем пальце правой руки носит тяжелый кованый перстень с геральдикой отца, надеясь, что будет узнан по нему. Перстень этот, хорош как кастет, и не раз выручал парня в драке. Единственное нарядное украшение - золотая цепь, подаренная дедом при прощании. Особая примета - мизинец левой руки отсечен до половины - памятка об уроке обращения с кинжалом. 5. Краткая биография к моменту вступления в игру. Какая биография может быть у семнадцатилетнего мальчишки? Воспоминания о солнечном детстве в провинциальной Тоскане, да несколько месяцев во Флоренции, в школе Франческо да Урбино, к которому дед, будучи близко с ним знаком, послал проверить чему выучен Пьетро, да привыкнуть немного к самостоятельному существованию. Дед Пьетро, Винченце Бугиардини де Симоно, вырастивший мальчика, был уважаемым и знатным человеком, владел несколькими виноградниками к юго-западу от Флоренции, несколькими домами в городе, бывало и деньгами ссужал кое-кого из семьи Медичи, но к 1494 году финансовое положение его сильно пошатнулось и влияние былое он уже утратил. Семья гордилась тем, что с тринадцатого века фамилия Бугиардини была занесена в хроники, триста лет платила налоги свободной республике. Гонфалоньеры, старшины кварталов, члены флорентийской коллегии приоров или городского совета - Бугиардини обеспечили своим потомкам почет и уважение со стороны флорентийцев, но родовое богатство со временем растеклось неизвестно куда, должно быть, впиталось в сухую землю благодатной Тосканы. Последнее официальное назначение, которым был отмечен увядающий род, состоялось восемнадцать лет назад, в 1476 году, когда Винченце, до того знатный горожанин Флоренции, получил пост подесты, или управляющего, двух городков - Гассины и Импрунето. В 1478, в тамошней городской ратуше, и родился Пьетро. А про отца его говорили, что он посланник божий. За все лето, года предшествующего, не выпало ни одного дождя. Вместе с засухой пришел мор. Не помогли мессы и колокольный звон, днями разливающийся над гибнувшей округой. В таком случае не за грех посчитали и к старым богам обратиться; несмотря на недовольство падре, три ночи в оливковой роще девушки почитали Богиню, развязав в ее честь пояски свои с первым встречным. У пятнадцатилетней Александры Бугиардини, остались на память о том, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. Может и шепнул он ей свое имя, да только гром над рощей загремел, и под долгожданным дождем не до того было, а плащ его, Алексанра после не сохранила... Передала отцу своему только обещание незнакомца -если сын родится, буде захочет и найдет владельца перстня - тот узаконит происхождение юноши. Она была веселой, милой девушкой, мама Александра, но Меркуцио этого почти не помнит, потому что потерял ее шести лет от роду. Messer nonno, которого Меркуцио считал за отца, был к нему строг. Жестко держал в узде, руководил его образованием, следил за тем, чтобы мальчика не стыдно было и в дворянский дом принять. И хотя за шалости ему доставалось частенько, слезы высыхали быстро, ведь тот кто умеет наказывать, умеет и утешать. Мудрый монах, бывший в округе не только за исповедника, но и за знахаря, волей управляющего получил у него приют, определен был Меркуцио в менторы и заставил вызубрить латынь и греческий, привил интерес к познанию тайн природы, травологии, астрономии, дал азы алхимии... В 1484, сорокалетний Винченце Бугиардини де Симоно приглащен был управлять виллой Рендола, поместьем семьи Макиавелли. Здесь, в изогнутом подковой двухэтажном здании с просторным двором, отгороженом от дороги стеной желтого кирпича, Меркуцио рос, отсюда он был послан во Флоренцию доучиваться, а после, с двумя флоринами в кошеле, отправился в Рим, навязавшись в попутчики торговцам шерстью. 6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты. Любопытство, здоровый авантюризм, предприимчивость, - парень подвижен как ртуть, чем подтверждет свое прозвище. Частую смену настроения, которой отмечены люди, рожденные в первую декаду первого месяца лета, компенсирует его абсолютный оптимизм. Эгоист, каким и должен быть единственный и очень любимый ребенок. Мир крутится исключительно для Меркуцио. Легко сходится с незнакомыми людьми. Обезаруживает своей искренностью. Любой житейский случай может превратить в цветистую байку, любит потешить компанию. Редко врет, но легко краснеет. Еще не потерял привычку смущаться, хотя уже научился смущать, порою, оскорблят своими шутками других. Ловок. Хорошо держится в седле, но лошадьми почти не интересуется - не кому было любовь прививать. Яростно дерется на палках, по-крестьянски. Фехтует неплохо, настолько, насколько позволяет опыт семнадцатилетнего мальчишки, ежедневно гоняемого до поту старым солдатом. Виртуозно пользуется стилетом. Манеры и речь его несколько старомодны, провинциальны. Однако, быстро перенимает все новые словечки, городские повадки, приемы обращения с оружием - только покажи. Прилично знает латынь и греческий. Но и языки у него несколько архаичны, так как начинал учиться по старым рукописям и книгам дедовой библиотеки. Имеет хороший, четкий почерк. Сей полезный навык, в детстве вбитый учителем, теперь должен помочь при устройстве к будущему синьору. Меркуцио интересуется живописью и литературой, может поддержать светскую беседу, цитирует латинских авторов. Пробовал сам и стишки пописывать, но быстро понял, что слабоват. Итак, парень честен, наивен, охочь до новых впечатлений, ищет своего "учителя жизни", и неприятностей на известное место. Первую трагическую любовь уже пережил. Рассчитывает на парочку-другую следующих. 7. Способ связи с игроком (ICQ, email, etc., что-то помимо ЛС. Можно в личку одному из админов). piardi_mercutio@mail.ru 8. Как Вы узнали об игре? Для определенных персонажей – кто из игроков или администрации Вас рекомендует? Играю AU по миру ГП. Игра стекла во флуд. Целенаправленно искал форум посерьезнее.

Ответов - 13

Лукреция Борджиа: mercutio Спасибо за анкету. В ней чувствуется бойкость стиля и фантазия. К сожалению, брат мой, Джованни Борджиа, будет только завтра, так что вопросы сначала будут только от меня. Я бы не хотела сразу их громоздить, и начну с главного, из ответа на которой вытекут и многие остальные. Вы - сын аристократки и неизвестного, воспитывавшийся в доме деда. К какой жизни готовили вас? Как к вам относились? Если как к сыну/внуку, то почему вы пишете mercutio пишет: Messer nonno, которого Меркуцио считал за отца, был к нему строг. Жестко держал в узде, руководил его образованием, следил за тем, чтобы мальчика не стыдно было и в дворянский дом принять. В качестве кого? Слуги? Почему усыновленный знатным человеком претендует на столь скромное место? И зачем так заниматься образованием внука, если особого будущего ему не прочишь? mercutio пишет: Мудрый монах, бывший в округе не только за исповедника, но и за знахаря, волей управляющего получил у него приют, определен был Меркуцио в менторы и заставил вызубрить латынь и греческий, привил интерес к познанию тайн природы, травологии, астрономии, дал азы алхимии... Поясните, пожалуйста, кто такой управляющий и у кого получил монах приют? И, мне кажется, придется немножко подсократить ваши умения и знания. Вам только семнадцать, и очень сомнительно, даже невозможно, чтобы монах, учивший вас по указанию вашего деда, учил вас травологии, астрономии и алхимии. Это не то знание, которым делятся при подобных отношениях, да еще и со столь юным отроком. Из вашей биографии не очень понятно, почему вы отправились в Рим. mercutio пишет: Манеры и речь его несколько старомодны, провинциальны. У вас не провинциальная речь, а тосканский или, возможно, флорентийский диалект, который римлянин расценит как не свой. Единого итальянского диалекта нет, ровно как и их иерархии, а потому именовать чью-то речь провинциальной никто не будет. Если нет единого центра, то и о провинции не может идти речь. Италия - фактически сейчас совокупность отличающихся в чем-то по языку и культуре областей. Ваши манеры выдают в вас чужака, не римлянина. Но это и так понятно, и дополнительно это можно не оговаривать. mercutio пишет: Прилично знает латынь и греческий. Но и языки у него несколько архаичны, так как начинал учиться по старым рукописям и книгам дедовой библиотеки. Думаю, фразу об архаичности лучше убрать. Латынь в наше время уже язык мертвый, говорящие на ней используют классическую латынь в том ее виде, в каком ее унаследовало средневековье. Язык не развивается, и поэтому нет никаких архаичных форм. Все говорят так, как написано в книгах, другого варианта и не существует. С греческим чуть сложнее, но ситуация похожая. Конечно, с точки зрения грека, "нашего" современника, античный греческий язык архаичный, но на территории Италии учат именно язык литературный, греческих античных авторов. И его архаику чувствовать некому. Так что вы просто знакомы с латынью и греческим в том виде, в каком с ними знакомы все жители нашего полуострова и даже дальше.

mercutio: Благодарю за похвалу, синьора. Отвечу по порядку Вы - сын аристократки и неизвестного, воспитывавшийся в доме деда. К какой жизни готовили вас? Как к вам относились? ... В качестве кого? Слуги? Почему усыновленный знатным человеком претендует на столь скромное место? И зачем так заниматься образованием внука, если особого будущего ему не прочишь? Мир жесток, надо быть ко всему готовым. Знатный род обеднел. Дед Бугиардини не может обеспечить внука наследством достаточным для существования семьи и ведения дальнейших дел, он старался дать Меркуцио образование, соответствующее его предполагаемому происхождению. Не отправлять же его в Цех красильщиков или жестянщиков - это значит, перекрыть потомку дорогу наверх, в лучшем случае он будет торговцем (на что, опять же, нет стартового капитала). Если юноше удастся войти в дом настоящего отца, а уж конечно, наследником там внебрачный ребенок не будет, - чтоб не опозорился; если Бог не даст встречи с отцом, - мальчик может торить свою дорогу, опять же, в доме знатного сеньора, войдя туда секретарем (не личным слугой или лакеем), и дослуживаться до consigliori. От статуса Теодоро (Лопе де Вега. Собака на сене) Меркуцио будет отделять только то, что он не безроден. Он так же беден, столь же образован, обладает теми же начальными навыками... Поясните, пожалуйста, кто такой управляющий и у кого получил монах приют? И, мне кажется, придется немножко подсократить ваши умения и знания. Вам только семнадцать, и очень сомнительно, даже невозможно, чтобы монах, учивший вас по указанию вашего деда, учил вас травологии, астрономии и алхимии. Это не то знание, которым делятся при подобных отношениях, да еще и со столь юным отроком. Управляющий - пост подесты двух городков...- это дед Меркуцио. В ту пору он занимал указанную должность. Простите, плохо была сформулирована фраза, подправлю. Что касается умений и знаний, то речь идет о том, что ему была привита любовь к... Если начать обучение лет с десять, то уверяю Вас, синьора, к семнадцати, Вы могли бы уже кровь заговором останавиивать, коли имели бы на то охоту. Меркуцио не изучает тайные знания, он лишь получил азы и испытывает к ним интерес. Конечно, ума хватит на то, чтобы поносную болезнь отваром тысячелистника вылечить, но остальное... нет, он не чернокнижник. Возможно, это произошло по тому, что монах учил его латыни не по Апулею или Платону, а скажем, по Галену (он уже переведен в то время?, кажется, да). Из вашей биографии не очень понятно, почему вы отправились в Рим. Будучи во Флоренции, обучаясь там в школе, Меркуцио сравнивал геральдику своего перстня с символами местных дворянских домов, но ничего похожего не нашел. Знакомый деда торговец шерстью предположил, что дворянин искомый был с юга. "Вечный город" может дать больше информации для поиска, к тому же там больше вероятность наняться к знатному сеньору, чем во Флоренции, где род Бугиардини знают, и не захотят принижать. В Риме Меркуцио - бедный юноша, благородного происхождения, навыки которого состоятельный и предприимчивый сеньор может запросто использовать без особого вреда для себя и особых затрат. Провинциальность и архаичность действительно, можно убрать, сплоховал. Диалект, вероятно, будет тосканский, Меркуцио жил не в самой Флоренции, а на юго-западе от нее. Хотя, он воспитанник потомков знатного рода горожан, и речь может быть более правильной, ... не знаю, пусть римляне решают. Синьора, к стыду своему, я не понял как технически исправить анкету, - не вижу слова "правка" в сообщении с анкетой, как на своем, к примеру форуме по ГП. Поправить и снова выложить ответом/новым сообщением? С наступающим Я буду в сети 4-5, возможно 6, января, и позже - с 10-го.

Джованни Борджиа: Мессер, отправил Вам ЛС, там как раз ответил на Ваши вопросы. Монна Лукреция уже высказала свои замечания. От себя я добавлю еще пару фраз. плотного сложения, с длинными ногами и тонкой талией. Признаться, я не очень представляю мужчину плотного сложения с тонкой талией. Это ближе к описанию женской фигуры, по моему скромному. mercutio пишет: Перстень этот, хорош как кастет, и не раз выручал парня в драке mercutio А вот здесь, мессер, я Вам весьма признателен. Я не слышал о кастетах, носимых на одном пальце, пришлось провести целое исследование. И Вы правы, они были, не столь распространенные, как те, что надеваются на несколько пальцев, но были. "История кастета" *забегаю вперед, но чтобы потом не было непоняток* Особая примета - мизинец левой руки отсечен до половины - памятка об уроке обращения с кинжалом На аватаре все пальцы на месте. ;) mercutio пишет: Какая биография может быть у семнадцатилетнего мальчишки? В наше время семнадцать лет - это вполне дееспособный возраст. Монна Лукреция уже говорила, мне остается только повторить, что не стоит учить юношу всему, что только можно; лучше недо-, чем пере-. Но это то, что всегда можно поправить, не так ли?


Agapito: mercutio Приветствую вас на нашем форуме, мессер! Хотел бы обратить Ваше внимание, что у нас нет ни синьоров, ни синьор, ни тем более сеньоров. К мужчине обращаются "мессер", к женщине "монна" или "мадонна". http://borgia.forum24.ru/?1-0-0-00000011-000-0-0#001 Отправил Вам ЛС.

mercutio: 1. Имя. (титул, если он есть) персонажа. Пьетро де Винченце Бугиардини, по прозвищу Меркуцио, возможно дворянин по происхождению. 2. Возраст на момент вступления в игру. 17 неполных лет 3. Социальное положение, род занятий. Незаконорожденный, усыновлен главой старинного, ранее богатого, ныне обедневшего рода. Желая добиться своего собственного места в жизни, ищет место секретаря, доверенного слуги. 4. Внешность (не забудьте указать примерный рост, цвет волос, цвет глаз и – буде имеются – особые приметы). Рост - локтя, эдак, три с половиной, не более. Немного коренаст - плечи широки для его роста, но талия тонка и ноги, вроде, не подкачали - стройны и сильны, как у жеребца. Меркуцио хороший бегун. Светло-русые, прямые волосы. Летом челка выгорает до цвета соломы. Бойкие темные глаза неопределенного цвета с очень яркими белками. Одевается не дорого, но щеголевато, подать себя умеет. Из личных вещей отметить можно простой серебряный крест, якобы заговоренный матерью и трехгранный стилет вороненой стали, с простой рукояткой, украшенной навершием - яблоко в вороньей лапе. На среднем пальце правой руки носит тяжелый кованый перстень с геральдикой дома отца, надеясь, что будет узнан по нему. Перстень этот, как импровизированный кастет, не раз выручал парня в драке. Единственное нарядное украшение - золотая цепь, подаренная дедом при прощании. Особая примета - указательный палец левой руки отсечен до половины - памятка об уроке обращения с кинжалом. 5. Краткая биография к моменту вступления в игру. Дед Пьетро, Винченце Бугиардини де Симоно, вырастивший мальчика, был уважаемым и знатным человеком, владел несколькими виноградниками к юго-западу от Флоренции, несколькими домами в городе, бывало и деньгами ссужал кое-кого из семьи Медичи, но к 1494 году финансовое положение его сильно пошатнулось и влияние былое он уже утратил. Семья гордилась тем, что с тринадцатого века фамилия Бугиардини была занесена в хроники, триста лет платила налоги свободной республике. Гонфалоньеры, старшины кварталов, члены флорентийской коллегии приоров или городского совета - Бугиардини обеспечили своим потомкам почет и уважение со стороны флорентийцев, но родовое богатство со временем растеклось неизвестно куда, должно быть, впиталось в сухую землю благодатной Тосканы. Последнее официальное назначение, которым был отмечен увядающий род, состоялось восемнадцать лет назад, в 1476 году, когда Винченце, до того знатный горожанин Флоренции, получил пост подесты, или управляющего, двух городков - Гассины и Импрунето. В 1478, в тамошней городской ратуше, и родился Пьетро. А про отца его говорили, что он посланник божий. За все лето, года предшествующего, не выпало ни одного дождя. Вместе с засухой пришел мор. Не помогли мессы и колокольный звон, днями разливающийся над гибнувшей округой. В таком случае не за грех посчитали и к старым богам обратиться; несмотря на недовольство падре, три ночи в оливковой роще девушки почитали Богиню, развязав в ее честь пояски свои с первым встречным. У пятнадцатилетней Александры Бугиардини, остались на память о том, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. Может и шепнул он ей свое имя, да только гром над рощей загремел, и под долгожданным дождем не до того было, а плащ его, Алексанра после не сохранила... Передала отцу своему только обещание незнакомца -если сын родится, буде захочет и найдет владельца перстня - тот узаконит происхождение юноши. Она была веселой, милой девушкой, мама Александра, но Меркуцио этого почти не помнит, потому что потерял ее шести лет от роду. Messer nonno**, которого Меркуцио считал за отца, был к нему строг. Жестко держал в узде, руководил его образованием, следил за тем, чтобы мальчика не стыдно было и в дворянский дом принять. Старый Бугиардини не мог обеспечить внука наследством достаточным для существования семьи и ведения дальнейших дел, он старался дать Меркуцио образование, соответствующее его предполагаемому происхождению. Не отправлять же его в Цех красильщиков или жестянщиков - это значит, перекрыть потомку дорогу наверх, в лучшем случае он будет торговцем (на что, опять же, нет стартового капитала). Если юноше удастся войти в дом настоящего отца, а уж конечно, наследником внебрачный ребенок не будет, - чтоб не опозорился; если Бог не даст встречи с отцом, - мальчик может торить свою дорогу, опять же, в приличном знатном доме, войдя туда секретарем, и дослуживаться до consigliori***. Мудрый монах, бывший в округе не только за исповедника, но и за знахаря, получил приют в семье Бугиардини, определен был Меркуцио в менторы и заставил вызубрить латынь и греческий, привил интерес к познанию тайн природы... И хотя за шалости мальчишке доставалось частенько, слезы высыхали быстро, ведь тот кто умеет наказывать, умеет и утешать. Воспоминания о солнечном детстве в Тоскане, да несколько месяцев во Флоренции, в школе Франческо да Урбино, к которому дед, будучи близко с ним знаком, послал проверить чему выучен Пьетро, и привыкнуть немного к самостоятельному существованию - вот, пожалуй и все чем может похвастаться Меркуцио, если спросить его о жизненном пути. В 1484, сорокалетний Винченце Бугиардини де Симоно, давно уже потерявший свое влияние, приглащен был управлять виллой Рендола, поместьем семьи Макиавелли. Здесь, в изогнутом подковой двухэтажном здании с просторным двором, отгороженом от дороги стеной желтого кирпича, Меркуцио рос, отсюда он был послан во Флоренцию доучиваться, а после, с двумя флоринами в кошеле, отправился в Рим, навязавшись в попутчики торговцам шерстью. Почему именно в Рим? А куда же ведут все дороги Италии... Еще будучи во Флоренции, обучаясь там в школе, Меркуцио сравнивал геральдику своего перстня с символами местных дворянских домов, но ничего похожего не нашел. Знакомый деда, торговец шерстью предположил, что дворянин искомый был с юга. Вечный город может дать больше информации для поиска, к тому же там больше вероятность наняться в дом к благородному человеку, чем во Флоренции, где род Бугиардини знают, и не захотят принижать. В Риме Меркуцио - бедный юноша, возможно, благородного происхождения, навыки которого состоятельный и предприимчивый хозяин может запросто использовать без особого вреда для себя и особых затрат. ______ * Подеста́ (итал. podestà) — глава администрации (подестата) в средневековых (XII—XVI века) итальянских городах-государствах. ** Messer nonno - дед, старший в роду. *** Сonsigliori - в значении консультант, советник. 6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты. Любопытство, здоровый авантюризм, предприимчивость, - парень подвижен как ртуть, чем подтверждет свое прозвище. Частую смену настроения, которой отмечены люди, рожденные в первую декаду первого месяца лета, компенсирует его абсолютный оптимизм. Эгоист, каким и должен быть единственный и очень любимый ребенок. Мир крутится исключительно для Меркуцио. Легко сходится с незнакомыми людьми. Обезаруживает своей искренностью. Любой житейский случай может превратить в цветистую байку, любит потешить компанию. Редко врет, но легко краснеет. Еще не потерял привычку смущаться, хотя уже научился смущать, порою, оскорблят своими шутками других. Ловок. Хорошо держится в седле, но лошадьми почти не интересуется - не кому было любовь прививать. Яростно дерется на палках, по-крестьянски. Фехтует неплохо, настолько, насколько позволяет опыт семнадцатилетнего мальчишки, ежедневно гоняемого до поту старым солдатом. Виртуозно пользуется стилетом. Манеры и речь его, возможно, несколько диковаты для просвещенного Рима. Однако, юноша быстро перенимает все новые словечки, городские повадки, приемы обращения с оружием - только покажи. Прилично знает латынь и греческий. Имеет хороший, четкий почерк. Сей полезный навык, в детстве вбитый учителем, теперь должен помочь при устройстве к будущему господину. Меркуцио интересуется живописью и литературой, может поддержать светскую беседу, цитирует латинских авторов. Пробовал сам и стишки пописывать, но быстро понял, что слабоват. Итак, парень честен, наивен, охочь до новых впечатлений, ищет своего "учителя жизни", и неприятностей на известное место. Первую трагическую любовь уже пережил. Рассчитывает на парочку-другую следующих. 7. Способ связи с игроком (ICQ, email, etc., что-то помимо ЛС. Можно в личку одному из админов). piardi_mercutio@mail.ru 8. Как Вы узнали об игре? Для определенных персонажей – кто из игроков или администрации Вас рекомендует? Играю AU по миру ГП. Игра стекла во флуд. Целенаправленно искал форум посерьезнее.

Лукреция Борджиа: mercutio Теперь логика и последовательность вырисовались недвусмысленно. Спасибо. Вопросов и сомнений у меня осталось только на три пункта. Пункт первый. Самый простой. mercutio пишет: Желая добиться своего собственного места в жизни, ищет место секретаря, доверенного слуги. Извините за занудство, но слово "слуга" мне все-таки не нравится. Может, написать что-нибудь вроде "желает стать доверенным человеком/лицом/что-нибудь еще подобное"? Слуга - это все-таки "пойди-принеси-уйди-замолчи", даже если доверенный. Пункт второй. Самый общий. Джованни Борджиа пишет: не стоит учить юношу всему, что только можно; лучше недо-, чем пере-. От анкеты все-таки остается впечатление, что персонаж немножко "пере-". И, кажется, каждый отдельный пункт знаний и умений может быть, но вот все вместе - много набирается. Впрочем, я на этом ощущении не настаиваю, если оно мое личное и так и останется только на уровне анкеты, а в игре это "пере-" себя никак являть не будет. Пункт третий. Самый двусмысленный. mercutio пишет: В таком случае не за грех посчитали и к старым богам обратиться; несмотря на недовольство падре, три ночи в оливковой роще девушки почитали Богиню, развязав в ее честь пояски свои с первым встречным. У пятнадцатилетней Александры Бугиардини, остались на память о том, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. История вашего появления на свет анкету украшает. Не могли бы вы только указать какой-нибудь источник, который позволяет считать, что данная история действительно могла быть? Конечно, понятно, что языческие элементы в христианских культурах живут и по сей день, но хотелось бы чего-нибудь поконкретнее. Хотя бы приблизительно в это время и в этой точке пространстве? И с какой Богиней связан обряд? Особенно смущает участие в этом обряде, за который можно и жизнью поплатиться, дочери уважаемого и заметного человека.

mercutio: Мда, монна Лукреция, великое Вам спасибо за подробный разбор. Мне становится все интереснее)) Итак: Пункт первый. Самый простой. Извините за занудство, но слово "слуга" мне все-таки не нравится. Может, написать что-нибудь вроде "желает стать доверенным человеком/лицом/что-нибудь еще подобное"? Слуга - это все-таки "пойди-принеси-уйди-замолчи", даже если доверенный. Секретарь это тоже "пойди-принеси-уйди-замолчи", причем "замолчи" - необходимое условие. В принципе, Меркуцио ищет должность менеджера, в последствии, может стать управляющим, как и его дед. Это должность начинается с обучения делам имения, разбором бумаг, выполнением мелких деловых поручений, ведением финансовых ведомостей. Доверенным человеком/лицом просто так не станешь, кто будет доверять мальчишке, да еще чужаку? Придется начать с услуг)) Полагаю, мы можем разрешить дилему следующим образом: анкету корректирую, а в игре, к кому наймусь - договоримся о моих обязанностях, в конце концов, сапоги снять с хозяина, Меркуцио не внапряг, это может быть и знаком уважения)) Пункт второй. Самый общий. От анкеты все-таки остается впечатление, что персонаж немножко "пере-". И, кажется, каждый отдельный пункт знаний и умений может быть, но вот все вместе - много набирается. Впрочем, я на этом ощущении не настаиваю, если оно мое личное и так и останется только на уровне анкеты, а в игре это "пере-" себя никак являть не будет. Согласен. Уберу еще маленько. В игре никак являть не будет. Мальчик будет учиться. Пункт третий. Самый двусмысленный. История вашего появления на свет анкету украшает. Не могли бы вы только указать какой-нибудь источник, который позволяет считать, что данная история действительно могла быть? Конечно, понятно, что языческие элементы в христианских культурах живут и по сей день, но хотелось бы чего-нибудь поконкретнее. Хотя бы приблизительно в это время и в этой точке пространстве? И с какой Богиней связан обряд? Особенно смущает участие в этом обряде, за который можно и жизнью поплатиться, дочери уважаемого и заметного человека. Конкретного источника, разумеется, нет. Ситуация взята из Мари Рэно "Тезей". Подобное свойственно любой культуре, в том числе и славянской, связано с архаичным культом Проматери/Берегини и т.п., чье имя, в суе не поминается. Символика оплодотворения земли дождем и проч. "Жертва" приносилась только добровольно, поэтому для дочери уважаемого и знатного человека в этом обиды нет, скорее добавляет уважения, что мне и хотелось подчеркнуть. А вот "в это время и в этой точке пространства" - с этим, действительно, проблема. Если Инквизиция начала формироваться с 13 века, то во время описываемое, учитывая преследование античной эстетики и развития католицизма, обряд вряд ли мог произойти. Но! Знать о нем могли. Значит, в принципе, мысль о применении возникнуть могла. Пока подкорректирую, добавлю больше таинства, больше скрытности и т.п. Все это потому, что мне, собственно, не хотелось описывать обряд тайного венчания в стиле пушкинской "Метели")) Но, если решите настаивать - я, разумеется, подчинюсь.

mercutio: 1. Имя. (титул, если он есть) персонажа. Пьетро де Винченце Бугиардини, по прозвищу Меркуцио, возможно дворянин по происхождению. 2. Возраст на момент вступления в игру. 17 неполных лет 3. Социальное положение, род занятий. Незаконорожденный, усыновлен главой старинного, ранее богатого, ныне обедневшего рода. Желая добиться своего собственного места в жизни, ищет место помощника управляющего в богатом доме, имении, или секретаря при ростовщике, финансисте. 4. Внешность (не забудьте указать примерный рост, цвет волос, цвет глаз и – буде имеются – особые приметы). Рост - локтя, эдак, три с половиной, не более. Немного коренаст - плечи широки для его роста, но талия тонка и ноги, вроде, не подкачали - стройны и сильны, как у жеребца. Меркуцио хороший бегун. Светло-русые, прямые волосы. Летом челка выгорает до цвета соломы. Бойкие темные глаза неопределенного цвета с очень яркими белками. Одевается не дорого, но щеголевато, подать себя умеет. Из личных вещей отметить можно простой серебряный крест, якобы заговоренный матерью и трехгранный стилет вороненой стали, с простой рукояткой, украшенной навершием - яблоко в вороньей лапе. На среднем пальце правой руки носит тяжелый кованый перстень с геральдикой дома отца, надеясь, что будет узнан по нему. Перстень этот, как импровизированный кастет, не раз выручал парня в драке. Единственное нарядное украшение - золотая цепь, подаренная дедом при прощании. Особая примета - указательный палец левой руки отсечен до половины - памятка об уроке обращения с кинжалом. 5. Краткая биография к моменту вступления в игру. Дед Пьетро, Винченце Бугиардини де Симоно, вырастивший мальчика, был уважаемым и знатным человеком, владел несколькими виноградниками к юго-западу от Флоренции, несколькими домами в городе, бывало и деньгами ссужал кое-кого из семьи Медичи, но к 1494 году финансовое положение его сильно пошатнулось и влияние былое он уже утратил. Семья гордилась тем, что с тринадцатого века фамилия Бугиардини была занесена в хроники, триста лет платила налоги свободной республике. Гонфалоньеры, старшины кварталов, члены флорентийской коллегии приоров или городского совета - Бугиардини обеспечили своим потомкам почет и уважение со стороны флорентийцев, но родовое богатство со временем растеклось неизвестно куда, должно быть, впиталось в сухую землю благодатной Тосканы. Последнее официальное назначение, которым был отмечен увядающий род, состоялось восемнадцать лет назад, в 1476 году, когда Винченце, до того знатный горожанин Флоренции, получил пост подесты, или управляющего, двух городков - Гассины и Импрунето. В 1478, в тамошней городской ратуше, и родился Пьетро. А про отца его говорили, что он посланник божий. За все лето, года предшествующего, не выпало ни одного дождя. Вместе с засухой пришел мор. Не помогли мессы и колокольный звон, днями разливающийся над гибнувшей округой. Старухи шептали, что не за грех будет и к старым богам обратиться: девушке почтить Богиню, в придорожной оливковой роще, развязав в ее честь поясок свой с первым встречным. Дочь подесты вспомнила о том и посчитала своей судьбой, когда ночь застала ее в дороге, свела с незнакомцем. И ни подруга, ни нянька не смогли отговорить ее, упряма была... Так у пятнадцатилетней Александры Бугиардини, остались на память, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. Может и шепнул он ей свое имя, да только гром над рощей загремел, и под долгожданным дождем не до того было, а плащ его, Алексанра после не сохранила... Передала отцу своему только обещание незнакомца - если сын родится, буде захочет и найдет владельца перстня - тот узаконит происхождение юноши. Она была веселой, милой девушкой, мама Александра, но Меркуцио этого почти не помнит, потому что потерял ее шести лет от роду. Messer nonno**, которого Меркуцио считал за отца, был к нему строг. Жестко держал в узде, руководил его образованием, следил за тем, чтобы мальчика не стыдно было и в дворянский дом принять. Старый Бугиардини не мог обеспечить внука наследством достаточным для существования семьи и ведения дальнейших дел, он старался дать Меркуцио образование, соответствующее его предполагаемому происхождению. Не отправлять же его в Цех красильщиков или жестянщиков - это значит, перекрыть потомку дорогу наверх, в лучшем случае он будет торговцем (на что, опять же, нет стартового капитала). Если юноше удастся войти в дом настоящего отца, а уж конечно, наследником внебрачный ребенок не будет, - чтоб не опозорился; если Бог не даст встречи с отцом, - мальчик может торить свою дорогу, опять же, в приличном знатном доме, войдя туда секретарем, и дослуживаться до consigliori***. Мудрый монах, бывший в округе не только за исповедника, но и за знахаря, получил приют в семье Бугиардини, определен был Меркуцио в менторы и заставил вызубрить латынь и греческий, привил интерес к познанию тайн природы... И хотя за шалости мальчишке доставалось частенько, слезы высыхали быстро, ведь тот кто умеет наказывать, умеет и утешать. Воспоминания о солнечном детстве в Тоскане, да несколько месяцев во Флоренции, в школе Франческо да Урбино, к которому дед, будучи близко с ним знаком, послал проверить чему выучен Пьетро, и привыкнуть немного к самостоятельному существованию - вот, пожалуй, и все, чем может похвастаться Меркуцио, если спросить его о жизненном пути. В 1484, сорокалетний Винченце Бугиардини де Симоно, давно уже потерявший свое влияние, приглащен был управлять виллой Рендола, поместьем семьи Макиавелли. Здесь, в изогнутом подковой двухэтажном здании с просторным двором, отгороженом от дороги стеной желтого кирпича, Меркуцио рос, отсюда он был послан во Флоренцию доучиваться, а после, с двумя флоринами и пригоршней мелкой монеты в кошеле, отправился в Рим, навязавшись в попутчики торговцам шерстью. Почему именно в Рим? А куда же ведут все дороги Италии... Еще будучи во Флоренции, обучаясь там в школе, Меркуцио сравнивал геральдику своего перстня с символами местных дворянских домов, но ничего похожего не нашел. Знакомый деда, торговец шерстью предположил, что дворянин искомый был с юга. Вечный город может дать больше информации для поиска, к тому же там больше вероятность наняться в дом к благородному человеку, чем во Флоренции, где род Бугиардини знают, и не захотят принижать. В Риме Меркуцио - бедный юноша, возможно, благородного происхождения, навыки которого состоятельный и предприимчивый хозяин может запросто использовать без особого вреда для себя и особых затрат. ______ * Подеста́ (итал. podestà) — глава администрации (подестата) в средневековых (XII—XVI века) итальянских городах-государствах. ** Messer nonno - дед, старший в роду. *** Сonsigliori - в значении консультант, советник. 6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты. Любопытство, здоровый авантюризм, предприимчивость, - парень подвижен как ртуть, чем подтверждет свое прозвище. Частую смену настроения, которой отмечены люди, рожденные в первую декаду первого месяца лета, компенсирует его абсолютный оптимизм. Эгоист, каким и должен быть единственный и очень любимый ребенок. Мир крутится исключительно для Меркуцио. Легко сходится с незнакомыми людьми. Обезаруживает своей искренностью. Любой житейский случай может превратить в цветистую байку, любит потешить компанию. Редко врет, но легко краснеет. Еще не потерял привычку смущаться, хотя уже научился смущать, порою, оскорблят своими шутками других. Ловок. Хорошо держится в седле, но лошадьми почти не интересуется - не кому было любовь прививать. Яростно дерется на палках, по-крестьянски. Фехтует неплохо, настолько, насколько позволяет опыт семнадцатилетнего мальчишки, ежедневно гоняемого до поту старым солдатом. Манеры и речь его, возможно, несколько диковаты для просвещенного Рима. Однако, юноша быстро перенимает все новые словечки, городские повадки, приемы обращения с оружием - только покажи. Прилично знает латынь и греческий. Имеет хороший, четкий почерк. Сей полезный навык, в детстве вбитый учителем, теперь должен помочь при устройстве к будущему господину. Пробовал сам и стишки пописывать, но быстро понял, что слабоват. Итак, парень честен, наивен, охочь до новых впечатлений, ищет своего "учителя жизни", и неприятностей на известное место. Первую трагическую любовь уже пережил. Рассчитывает на парочку-другую следующих. 7. Способ связи с игроком (ICQ, email, etc., что-то помимо ЛС. Можно в личку одному из админов). piardi_mercutio@mail.ru 8. Как Вы узнали об игре? Для определенных персонажей – кто из игроков или администрации Вас рекомендует? Играю AU по миру ГП. Игра стекла во флуд. Целенаправленно искал форум посерьезнее.

mercutio: Думал, я думал, и решил, что версия с "жертвоприношением" все же не соответствует духу момента, поэтому предлагаю испытанный прием викторианской морали)) *** В 1478, в тамошней городской церкви, и был окрещен Пьетро, подкидыш, найденный на ступеньках дома подесты. А про отца его, мессер Винченце однажды обмолвился, что он посланник Божий. Дочь подесты посчитала своей судьбой, когда ночью, в непогоду, лихая компания застала застала ее на дороге, а спас незнакомец, случайно заночевавший в роще неподалеку. Поторопилась, желая вернуться домой, заупрямилась, в ночь выехала в сопровождении слуги, да старой няньки. Кем он был? Купец, отставший от своих, или изгнанник, член впавшей в немилость семьи - он был спасителем. Перевязывая его царапины, она шептала слова благодарности, пока не замолчала под властным поцелуем, да и могла ли отказать - сердцем согласилась. Наутро случай или необходимость разлучили их. Так у пятнадцатилетней Александры Бугиардини, остались на память, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. Может и шепнул он ей свое имя, да только гром над рощей загремел, и под дождем не до того было, а плащ его, Александра после не сохранила... Передала отцу своему только обещание незнакомца - если сын родится, буде захочет и найдет владельца перстня - тот узаконит происхождение юноши. Она была веселой, милой девушкой, мама Александра, ставшая ему сестрой, но Меркуцио этого почти не помнит, потому что потерял ее шести лет от роду. *** Если обоснование приемлемо, то мesser nonno меняем на messer padre и далее по тексту))... Фортуна, дескать, переменчива и настоящий отец может оказаться в фаворе, поэтому обедневший Винченце Бугиардини вручил Меркуцио перстень, "найденный при нем" и отправил на поиски лучшей доли.

Agapito: mercutio пишет: Секретарь это тоже "пойди-принеси-уйди-замолчи", причем "замолчи" - необходимое условие. Вы в этом уверены, мессер? Не знаю, как монна Лукреция , но я могу сказать, что новая история Вашего появления на свет кажется мне более логичной и приемлемой. Возник только небольшой вопрос: почему мама Александра (кстати, если не ошибаюсь, правильный вариант все же Алессандра) стала ему как сестра? Если Вы хотели подчеркнуть этой фразой их теплые и дружеские отношения - вопроса нет. Если же имеется в виду возраст матери Меркуцио - то для "нашего" времени 15 лет - это уже вполне взрослый возраст. Мне кажется, Вам сейчас стоит написать окончательный вариант анкеты с учетом последних исправлений, касающихся обстоятельств Вашего рождения.

mercutio: Да, мессер, я так сейчас и сделаю. Называя маму Алессандру сестрою, Меркуцио подчеркивает свой официальный статус, он сын Бугиардини, то есть ее брат. Шестилетний мальчик, конечно же, мог звать ее "мамой Алессандрой", так как она его ростила, вероятно и звал, но для окружающих она была его сестрою. О том, что он, на самом деле, внук, парень узнает гораздо позже)) Что же до доли секретаря, мессер, то поначалу-то оно так и будет)) Когда еще начнешь хозяину советовать...

mercutio: 1. Имя. (титул, если он есть) персонажа. Пьетро де Винченце Бугиардини, по прозвищу Меркуцио, возможно дворянин по происхождению. 2. Возраст на момент вступления в игру. 17 неполных лет 3. Социальное положение, род занятий. Незаконорожденный, усыновлен главой старинного, ранее богатого, ныне обедневшего рода. Желая добиться своего собственного места в жизни, ищет место помощника управляющего в богатом доме, имении, или секретаря при ростовщике, нотариусе, купце, ведущем обширную переписку и учет. 4. Внешность (не забудьте указать примерный рост, цвет волос, цвет глаз и – буде имеются – особые приметы). Рост - локтя, эдак, три с половиной, не более. Немного коренаст - плечи широки для его роста, но талия тонка и ноги, вроде, не подкачали - стройны и сильны, как у жеребца. Меркуцио хороший бегун. Светло-русые, прямые волосы. Летом челка выгорает до цвета соломы. Бойкие темные глаза неопределенного цвета с очень яркими белками. Одевается не дорого, но щеголевато, подать себя умеет. Из личных вещей отметить можно простой серебряный крест, якобы заговоренный матерью и трехгранный стилет вороненой стали, с простой рукояткой, украшенной навершием - яблоко в вороньей лапе. На среднем пальце правой руки носит тяжелый кованый перстень с геральдикой дома отца, надеясь, что будет узнан по нему. Перстень этот, как импровизированный кастет, не раз выручал парня в драке. Единственное нарядное украшение - золотая цепь, подаренная дедом при прощании. Особая примета - указательный палец левой руки отсечен до половины - памятка об уроке обращения с кинжалом. 5. Краткая биография к моменту вступления в игру. Дед Пьетро, Винченце Бугиардини де Симоно, вырастивший мальчика, был уважаемым и знатным человеком, владел несколькими виноградниками к юго-западу от Флоренции, несколькими домами в городе, бывало и деньгами ссужал кое-кого из семьи Медичи, но к 1494 году финансовое положение его сильно пошатнулось и влияние былое он уже утратил. Семья гордилась тем, что с тринадцатого века фамилия Бугиардини была занесена в хроники, триста лет платила налоги свободной республике. Гонфалоньеры, старшины кварталов, члены флорентийской коллегии приоров или городского совета - Бугиардини обеспечили своим потомкам почет и уважение со стороны флорентийцев, но родовое богатство со временем растеклось неизвестно куда, должно быть, впиталось в сухую землю благодатной Тосканы. Последнее официальное назначение, которым был отмечен увядающий род, состоялось восемнадцать лет назад, в 1476 году, когда Винченце, до того знатный горожанин Флоренции, получил пост подесты*, или управляющего, двух городков - Гассины и Импрунето. В 1478, в тамошней городской церкви, и был окрещен Пьетро, подкидыш, найденный на ступеньках дома подесты. А про настоящего отца его, мессер Винченце однажды обмолвился, что он посланник Божий. Дочь подесты посчитала своей судьбой, когда ночью, в непогоду, лихая компания застала застала ее на дороге, а спас незнакомец, случайно заночевавший в роще неподалеку. Поторопилась, желая вернуться домой, заупрямилась, в ночь выехала в сопровождении слуги и старой няньки. Кем он был? Купец, отставший от своих, или изгнанник, член впавшей в немилость семьи - он был спасителем. Перевязывая его царапины, она шептала слова благодарности, пока не замолчала под властным поцелуем, да и могла ли отказать - сердцем согласилась. Наутро случай или необходимость разлучили их. Так у пятнадцатилетней Алессандры Бугиардини, остались на память, беспокойный младенец да фамильный перстень молодого дворянина. Может и шепнул он ей свое имя, да только гром над рощей загремел, и под дождем не до того было, а плащ его, Алессандра после не сохранила... Передала отцу своему только обещание незнакомца - если сын родится, буде захочет и найдет владельца перстня - тот узаконит происхождение юноши. Она была веселой, милой девушкой, мама Алессандра, ставшая ему сестрой, но Меркуцио этого почти не помнит, потому что потерял ее шести лет от роду. Messer padre**, что был он ему дедом Меркуцио узнал лет в шестнадцать и почитал за отца, был к нему строг. Жестко держал в узде, руководил его образованием, следил за тем, чтобы мальчика не стыдно было и в дворянский дом принять. Старый Бугиардини не мог обеспечить внука наследством достаточным для существования семьи и ведения дальнейших дел, он старался дать Меркуцио образование, соответствующее его предполагаемому происхождению. Не отправлять же его в Цех красильщиков или жестянщиков - это значит, перекрыть потомку дорогу наверх, в лучшем случае он будет торговцем (на что, опять же, нет стартового капитала). Если юноше удастся войти в дом настоящего отца, а уж конечно, наследником внебрачный ребенок не будет, - чтоб не опозорился; если Бог не даст встречи с отцом, - мальчик может торить свою дорогу, опять же, в приличном знатном доме, войдя туда секретарем, и дослуживаться до consigliori***. Мудрый монах, бывший в округе не только за исповедника, но и за знахаря, получил приют в семье Бугиардини, определен был Меркуцио в менторы и заставил вызубрить латынь и греческий, привил интерес к познанию тайн природы... И хотя за шалости мальчишке доставалось частенько, слезы высыхали быстро, ведь тот кто умеет наказывать, умеет и утешать. Воспоминания о солнечном детстве в Тоскане, да несколько месяцев во Флоренции, в школе Франческо да Урбино, к которому дед, будучи близко с ним знаком, послал проверить чему выучен Пьетро, и привыкнуть немного к самостоятельному существованию - вот, пожалуй, и все, чем может похвастаться Меркуцио, если спросить его о жизненном пути. В 1484, сорокалетний Винченце Бугиардини де Симоно, давно уже потерявший свое влияние, приглащен был управлять виллой Рендола, поместьем семьи Макиавелли. Здесь, в изогнутом подковой двухэтажном здании с просторным двором, отгороженом от дороги стеной желтого кирпича, Меркуцио рос, отсюда он был послан во Флоренцию доучиваться, а после, с двумя флоринами и пригоршней мелкой монеты в кошеле, отправился в Рим, навязавшись в попутчики торговцам шерстью. Почему именно в Рим? А куда же ведут все дороги Италии... Дед, сочтя Меркуцио достаточно взрослым, открыл ему тайну рождения, вручил перстень и отправил на поиски лучшей доли. Еще будучи во Флоренции, обучаясь там в школе, Меркуцио сравнивал геральдику своего перстня с символами местных дворянских домов, но ничего похожего не нашел. Знакомый деда, торговец шерстью предположил, что дворянин искомый был с юга. Вечный город может дать больше информации для поиска, к тому же там больше вероятность наняться в дом к благородному человеку, чем во Флоренции, где род Бугиардини знают, и не захотят принижать. В Риме Меркуцио - бедный юноша, возможно, благородного происхождения, навыки которого состоятельный и предприимчивый хозяин может запросто использовать без особого вреда для себя и особых затрат. ______ * Подеста́ (итал. podestà) — глава администрации (подестата) в средневековых (XII—XVI века) итальянских городах-государствах. ** Messer padre - почтительное обращение к отцу. *** Сonsigliori - в значении консультант, советник. 6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты. Любопытство, здоровый авантюризм, предприимчивость, - парень подвижен как ртуть, чем подтверждет свое прозвище. Частую смену настроения, которой отмечены люди, рожденные в первую декаду первого месяца лета, компенсирует его абсолютный оптимизм. Эгоист, каким и должен быть единственный и очень любимый ребенок. Мир крутится исключительно для Меркуцио. Легко сходится с незнакомыми людьми. Обезаруживает своей искренностью. Любой житейский случай может превратить в цветистую байку, любит потешить компанию. Редко врет, но легко краснеет. Еще не потерял привычку смущаться, хотя уже научился смущать, порою, оскорблят своими шутками других. Ловок. Хорошо держится в седле, но лошадьми почти не интересуется - не кому было любовь прививать. Яростно дерется на палках, по-крестьянски. Фехтует неплохо, настолько, насколько позволяет опыт семнадцатилетнего мальчишки, ежедневно гоняемого до поту старым солдатом. Манеры и речь его, возможно, несколько диковаты для просвещенного Рима. Однако, юноша быстро перенимает все новые словечки, городские повадки, приемы обращения с оружием - только покажи. Прилично, для его возраста, знает латынь и греческий. Имеет хороший, четкий почерк. Сей полезный навык, в детстве вбитый учителем, теперь должен помочь при устройстве к будущему господину. Пробовал сам и стишки пописывать, но быстро понял, что слабоват. Итак, парень честен, наивен, охочь до новых впечатлений, ищет своего "учителя жизни", и неприятностей на известное место. Первую трагическую любовь уже пережил. Рассчитывает на парочку-другую следующих. 7. Способ связи с игроком (ICQ, email, etc., что-то помимо ЛС. Можно в личку одному из админов). piardi_mercutio@mail.ru 8. Как Вы узнали об игре? Для определенных персонажей – кто из игроков или администрации Вас рекомендует? Играю AU по миру ГП. Игра стекла во флуд. Целенаправленно искал форум посерьезнее.

Джованни Борджиа: mercutio приняты, месер! Добро пожаловать1 Вам ЛС



полная версия страницы