Форум » Regnum caelorum » Обсуждение сюжета » Ответить

Обсуждение сюжета

Capriccio: Идеи, планы, согласования - все решается здесь. Ну а завесу над вашими тайными договоренностями пусть приоткроет игра.

Ответов - 333, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Caso: Ну что, дамы и господа, будем думать о начале игры? Ранним утром 1 января Марко и Лоренцо встречаются во Фраскати. Монна Джулия заводит новое знакомство. Монна Лючия, кажется, думала побеседовать с Мустафой? Что еще?

Gem: Да позволит мне несравненная мадонна высказаться за нее. После встречи с Мустафой я надеюсь увидеть ее у себя в гостях. Цель, как вы понимаете - убедить героя, что Венеция может предложить ему больше, чем Франция. "Дальнейшее увидится потом" (с) А теперь обещанные вопросы. Я буду ссылаться на два источника, коими я обязан все той же несравненной мадонне, а именно: Стефано Инфессура, "Дневники о современных римских делах" и Иоганн Бурхард, "Дневник о римских городский делах", 1494-1495 гг. Мадонна Фальеро продублировала некоторые материаты в разделе "Матчасть", так что можно, для удобства, обратиться туда. Как следует из этих записок, авторам которых у меня нет оснований не доверять, пребывание Джема в Риме не напоминало тюремное заключение. Он, безусловно, содержался в замке Святого Ангела, но не в тюрьме, а либо в папских покоях, либо в каком-то из подобных помещений. На всякий случай напомню, что СантАнжело во время правления Иннокентия был реставрирован и заново укреплен. В частности, была замурована лестница, ведущая на первый и подземный этаж, к мавзолею (для подъема на второй этаж была построена широкая внешняя лестница). Были также перекрыты боковые входы, ранее ведшие в крепость не через мост, а единственный оставшийся въезд был взят под перекрестный огонь пушек двух перестроенных бастионов, и под прямой огонь бойницы, сделанной прямо напротив съезда с моста. План замка в разрезе Исторически официальное соглашение о передаче Джема французскому престолу было заключено лишь 11 января 1495 года, после истории с ультиматумом. Мы от этого отказались, отсюда вопрос: когда будем считать дату соглашения, и, соответственно, выставления шотландской стражи в замке? Иоганн Бурхард пишет: Первые ворота дворца и все другие двери входов были на время пребывания короля даны под охрану шотландцев, которые не позволяли войти никому, за исключением своих и весьма немногих наших. В скобках земечу, что помещение именуется дворцом. Посему, как я уже писал уважаемому Сaso, и как мы предварительно оговаривали с членами "турецкой диаспоры", хочу просить уважаемую администрацию о следующем: - до последнего месяца пребывание в Риме, с большим или меньшим приближением, не отличалось от жизни любого знатного иностранца; - вероятно, "соглашение о продаже" следует перенести на ближайшее время, возможно, даже на 31 декабря. Если у уважаемой Администрации не будет возражений, я бы просил считать шотландцев заступившими на пост с момента прибытия короля в Рим, либо, крайний срок - 1-ое января; - до этого момента к принцу, безусловно, был приставлен некий почетный караул, но он был, скорее, именно почетным, то есть, в случае необходимости, сопровождал до места, скажем, проведения мероприятий, которые желал посетить Джем, но там в его действия не вмешивался (это тоже сюжетно существенно); - выставленная шотландская охрана контролирует принца, но не прислугу. Еще один момент касается "двора принца", который также присутствовал в Риме. Я не вижу смысла в особо пышном обществе, но хотел бы отстоять право героя на личного лекаря и священника, и может быть, еще 3-4 слуг. Мотивации очень простые, в том числе для Его святейшества: если принц будет отравлен при наличии только европейской прислуги, у Баязида всегда будет повод обвинить Рим в смерти брата, так что обслуга, непосредственно близкая к Джему, по идее, должна быть турецкой. Хотя это на усмотрение админов. Утомил, поэтому пока замолкаю. Если что еще вспомнится - допишу. Корректировки, как всегда, приветствуются. Upd. Мустафа, я забыл про кофе и анашу.

Лючия Фальеро: Caso пишет: Монна Лючия, кажется, думала побеседовать с Мустафой? Мустафа - отнюдь не конечная цель моего визита) Gem пишет: После встречи с Мустафой я надеюсь увидеть ее у себя в гостях. Я тоже на это надеюсь, мой принц, если Ваш верный слуга не сочтет нужным оставить меня за дверью))))


Gem: Лючия Фальеро пишет: Я тоже на это надеюсь, мой принц, если Ваш верный слуга не сочтет нужным оставить меня за дверью)))) Я уповаю, мадонна, что Аллах в милости своей поможет нам найти дверь, сквозь которую вы проникните в покои узника (теперь уже узника). Кстати, назрел вот еще какой вопрос: финансы. С одной стороны довольно рисковано выделять нам крупные суммы наличных, с другой стороны - отказать в этом, учитывая дотации моего брата, некомильфо. Вероятно, имеется какой-то казначей, доверенный человек Его святейшества, который следит, чтоб у нас не было недостатка в наличности, но чтобы сумма этой самой наличности не позволяла собрать крупную сумму. Впрочем, принц тот еще мот, да и овес нынче дорог анаша недешевая... И как поступим с перепиской Александра с Баязидом?

Caso: Gem пишет: до последнего месяца пребывание в Риме, с большим или меньшим приближением, не отличалось от жизни любого знатного иностранца; Я бы сказал, с меньшим. Не забудьте, что Джема пытаются убить. Gem пишет: - вероятно, "соглашение о продаже" следует перенести на ближайшее время, возможно, даже на 31 декабря. Если у уважаемой Администрации не будет возражений, я бы просил считать шотландцев заступившими на пост с момента прибытия короля в Рим, либо, крайний срок - 1-ое января; 31 декабря. Gem пишет: - до этого момента к принцу, безусловно, был приставлен некий почетный караул, но он был, скорее, именно почетным, то есть, в случае необходимости, сопровождал до места, скажем, проведения мероприятий, которые желал посетить Джем, но там в его действия не вмешивался (это тоже сюжетно существенно); См. выше. Gem пишет: - выставленная шотландская охрана контролирует принца, но не прислугу. Согласен. Gem пишет: Я не вижу смысла в особо пышном обществе, но хотел бы отстоять право героя на личного лекаря и священника, и может быть, еще 3-4 слуг. Они в Вашем распоряжении. Gem пишет: Вероятно, имеется какой-то казначей, доверенный человек Его святейшества, который следит, чтоб у нас не было недостатка в наличности, но чтобы сумма этой самой наличности не позволяла собрать крупную сумму. Да будет так. Gem пишет: И как поступим с перепиской Александра с Баязидом? Той, что перехватили французы? Мы считаем, что это подделка (да и исторически кажется крайне маловероятным, чтобы задействованные лица были так наивно откровенны).

Gem: Caso пишет: Не забудьте, что Джема пытаются убить. Я помню Давайте лучше ЛС напишу, кое-что проясним.

Джулия Фарнезе: Хотелось бы уточнить свои действия. Я предполагала в первом своем эпизоде быть атакованной по дороге в Рим. С кем играем? :-)

Caso: Джулия Фарнезе пишет: Хотелось бы уточнить свои действия. Я предполагала в первом своем эпизоде быть атакованной по дороге в Рим. С кем играем? :-) Мессир Capriccio надеялся поиграть с Вами в этом эпизоде. Надеюсь, что реал его вскорости отпустит.

Джулия Фарнезе: Caso Буду ждать

Caso: Мессер Хуан, Вы бы не хотели (тайно!) прибыть в Рим? Ваше преосвященство мессер Рафаэле, Вы бы не хотели (так же тайно!) встретить мессера Хуана?

Джованни Борджиа: Caso, я только за. Тем более, что тайно. *предвкушает, что можно сделать инкогнито* Что скажет мессер Рафаэле?

Рафаэле Риарио: Почему бы и нет, с радостью. :)

Gem: Пользуясь случаем, спешу задать вопрос уважаемым Админам и Пантисилее. ...кляла про себя французов, вынудивших монну Лукрецию и дам ее свиты покинуть дворец Санта-Мария-ин-Портико и переселиться в мрачный и сырой замок Сант-Анжело. Ну, ладно я, узник. Меня хоть в папский дворец посели, все будет казаться мрачным. Но Сант-Анжело отремонтировали и соорудили там шикарные покои для папы, как раз для таких случаев (осада, чума). Еще десяти лет не прошло. Давайте, может, определимся со степенью его мрачности?

Caso: Gem Покорнейше прошу Вас, шехзаде, выложить имеющиеся у Вас материалы по истории замка в историческом разделе. Я видел, что папские апартаменты были перестроены Павлом III, но буду рад более подробной информации.

Рафаэле Риарио: Мессер Джованни, начало положено. Заранее прошу простить за многословность и любовь к бытописаниям. Если я верно понял, то сейчас Ваш ход. Буду Вам весьма признателен, если Вы немножко опишете нашу договоренность, причины приезда (тайные или явные), которые Вы сочли мне нужным сообщить и так далее, чтобы плавно перейти к встрече. Не сочтите за занудство и назойливость. Думаю, так будет легче сыграться.

Джованни Борджиа: Рафаэле Риарио Договорились, Ваше преосвященство.

Марко: Господа администраторы! Мессир Лоренцо отбыл - и, полагаю, надо ожидать появления убийц. Но позволю себе напомнить, что перед убийцами в трактир должен прибыть мессир Руфоло. Кто представит его почтеннейшей публике?

Verba volant: Марко Полагаю, сегодня ближе к вечеру вы познакомитесь с Гвидо Руфоло, мессер.

Lorenzo: Монна Лючия, я полагаю, по приезде в Рим я встречаюсь с Вами?

Лючия Фальеро: Lorenzo Думаю, это будет полезно для нас обоих, мессер Лоренцо. )

Gem: Мадонна, вы ни у кого разрешения спросить не забыли?

Lorenzo: Лючия Фальеро Мадонна, мне подождать завершения Вашего текущего эпизода? Ваш турок, похоже, полагает, что может диктовать Вам как себя вести...

Gem: Прошу прощения, мессер, я никак не привыкну, что у вас в Европе мужчины на побегушках у женщин.

Caso: Монна Беатриче, Вы тут скучали? Мне кажется, что Вам предписан визит к магу...

Беатриче Руфоло: С удовольствием посещу столь загадочную личность

Лючия Фальеро: Lorenzo Нет необходимости ждать завершения текущего эпизода, мессер Лоренцо Но все же примите голубя с письмом, я должна кое о чем Вас предупредить.

Sebastiano: Монна Беатриче, надеюсь Вы почтите своим вниманием послание от скромного живописца, полагающего, что если бы Парис увидел Вас, он не колебался бы ни мгновения в выборе, кому вручить яблоко?

Лючия Фальеро: Lorenzo Мессер, я готова встретиться с Вами в любое удобное для Вас время. Как только покину замок Ангела )))

Yves d'Allegre: Монна Джулия, я буду счастлив Вас встретить.

Джулия Фарнезе: Yves d'Allegre Посмотрим, насколько счастливой сделаете меня Вы, мессер.

Magnus: Слуге моему Плутону: приватная записка ждет.

Cesare Borgia: Хотелось бы уточнить – кого я вижу, покидая покои Джема? Мессер Мастифо Мустафа? Монна Лючия – Вы, наверно, уже отошли?

Лючия Фальеро: Cesare Borgia Это зависит от того, как быстро увел меня дон Луис)

Cesare Borgia: Лючия Фальеро Мадонна, дон Луис с одной стороны заинтересован задержаться и дождаться меня, а с другой, несомненно выполнит Вашу просьбу, если Вы выразите желание переодеться как можно скорее. Но чтобы Вам не стоять под дверью, давайте решим, что он Вас увел?

Джулия Фарнезе: Чезаре, Джованни, Жоффре Молодые люди, позвольте поинтересоваться, а в каких мы с вами отношениях? В смысле, дружеских или не очень? Разные источники придерживаются разных версий.

Cesare Borgia: Джулия Фарнезе Со мной, я полагаю, в дружеских - зачем мне ссориться с отцом?

Жоффре Борджиа: Монна Джулия, полностью согласен с братом, не вижу причин портить отношения со столь очаровательной дамой. Напротив, почту за честь считать Вас своим другом. Тем более, что Ваше заступничество перед отцом может мне очень пригодиться.

Джованни Борджиа: Джулия Фарнезе Я думаю, что мои браться уже все сказали. И за меня тоже.

Lorenzo: Какое трогательное семейное единство! Обещаю приложить все силы, чтобы его разрушить

Джованни Борджиа: Lorenzo пишет: Какое трогательное семейное единство! Не в единстве дело, мессер Lorenzo. Речь шла о внешних проявлениях. А вот то, что у каждого в душе - простите, остается за семью печатями... Пока) Подобное же единодушие говорит о родстве душ... или о том, что не во всем братья Борджиа проявляют неблагоразумие.

Caso: Марко, Гвидо Руфоло – Вы ждете меня или будут какие-то действия?

Гвидо Руфоло: Caso Ждем вас, мессер

Alessandro Farnese: Раз уж так вышло, что мы с мессером Гальони похожи, как братья , может быть, используем это для сюжета?

Caso: Alessandro Farnese О, какая мысль! *побежал думать*

Cesare Borgia: Брат мой Хуан, так мы встречаемся?

Джованни Борджиа: Cesare Borgia, брат мой, я пару дней буду отсутствовать. Но после этого готов.

Никколо: Alessandro Farnese Ой! Мне ужасно неловко Я могу поискать другой аватар... ну или можно обыграть. Маменька согрешила Ваш папенька в наших краях не бывал?

Alessandro Farnese: Вам так не хочется, чтоб вас путила с кердиналом от юбки ?

Magnus: мессер Никколо, со своей стороны отвественно заявляю, что мессер на вашем аватаре (Fabrice Luchini) не тот, что у Его Преосвященства, и сходством можно пользоваться смело

Magnus: Извините, если повторяюсь, но датировка у нас по юлианскому календарю или по несуществующему пока григорианскому? По юлианскому 1 января - это четверг, по григорианскому - вторник. http://www.fourmilab.ch/documents/calendar/

Alessandro Farnese: Да, в фас сходство значительно меньше. Господа, на ваше усмотрение.

Capriccio: Magnus Судя по всему, в "наши" дни, для всех присутсвующих в Риме, 1 января - четверг.= ) До реформы еще почти сто лет)

Никколо: Дражайшая моя невеста! С Вашего позволения, радость моя, я начну отыгрыш после нашего прибытия в Рим, а если потребуется, отыграю его потом. Alessandro Farnese, буду копией. На совесть! Magnus, спасибо за уточнение! И за аватар...

Cesare Borgia: Джованни Борджиа Мы подождем, если Микелотто не торопится. Втроем веселее.

Джулия Фарнезе: Вопрос по сюжету к администрации. Дело в том, что я немного посвоевольничала с матчастью, как теперь выяснилось. С умирающим Анджело Джулия Фарнезе провела все лето и осень 1494 года, а в Рим она вернулась 1 декабря. Те же источники утверждают, что после этого отношения с Папой сошли на нет. В других же говорится, что их связь прекратилась несколькими годами позже. Будет ли мне дозволено оставить допущение о менее продолжительной болезни брата, встречу с мессером Ивом д'Аллегром в конце декабря и надежду на то, что мне будет позволено оставаться "первой леди Ватикана" и после возвращения в Рим?

Caso: Джулия Фарнезе пишет: Будет ли мне дозволено оставить допущение о менее продолжительной болезни брата, встречу с мессером Ивом д'Аллегром в конце декабря и надежду на то, что мне будет позволено оставаться "первой леди Ватикана" и после возвращения в Рим? Разумеется, монна Джулия, что можно запретить Юлии Прекрасной?

Джулия Фарнезе: Caso Спасибо!

Alessandro Farnese: Монна Лукреция, мессер Никколо Mia culpa, позабыл затронуть эту тему ранее. Была договоренность с мессером Caso, на "настоящий момент времени" мой герой отсутствует в Риме, официально он на переговорах во Флоренции. Приношу свои извинения.

Лукреция Борджиа: И какой же из вариантов предпочесть? Наградить меня девичьей памятью? Неженской неосведомленностью? Или решим, что увидела и не удивилась? В конце концов возвращаются же когда-нибудь отовсюду, даже с переговоров во Флоренции

Alessandro Farnese: Лукреция Борджиа пишет: возвращаются же когда-нибудь отовсюду, даже с переговоров во Флоренции Истинно так, мадонна, особенно если учесть, что сестрица моя куда-то запропала.

Никколо: Alessandro Farnese пишет: Приношу свои извинения. И я тоже

Caso: Alessandro Farnese, Ludovico Dianti Господа, как вы думаете, мессер Людовико знает в лицо кардинала Фарнезе?

Alessandro Farnese: Я полагаю, мы вполне могли встречаться во Флоренции.

Джулия Фарнезе: Magnus Alessandro Farnese Мессеры, желаете еще немного подискутировать - или мне стоит сказать свое неразумное женское слово?

Ludovico Dianti: Caso, Alessandro Farnese Alessandro Farnese пишет: Я полагаю, мы вполне могли встречаться во Флоренции. Поддерживаю. Это можно удачно обыграть, в контексте внешнего сходства кардинала Фарнезе и Никколо)))

Alessandro Farnese: Джулия Фарнезе пишет: Мессеры, желаете еще немного подискутировать - или мне стоит сказать свое неразумное женское слово? Когда это я отказывался выслушать свою сестренку?

Alessandro Farnese: Господа, на всякий случай обращаю внимание, что я уменьшил рост персонажа. Слегка. Чтоб проще жилось.

Лукреция Борджиа: Alessandro Farnese пишет: Господа, на всякий случай обращаю внимание, что я уменьшил рост персонажа. Слегка. Чтоб проще жилось. Чтобы легче было вас путать с мессером Никколо? Только ведь он еще и хромает

Alessandro Farnese: Хромота явление временное, мадонна, а вот рост...

Лукреция Борджиа: Alessandro Farnese пишет: Хромота явление временное, мадонна, а вот рост... По-моему, у Никколо хромота не временная, а вневременная

Alessandro Farnese: Мессер магистр, у нас запланирована небольшая комедия в лицах с вашим слугой. Если позволите...

Magnus: Alessandro Farnese, как я могу что-то запретить кардиналу Фарнезе? А уж за Плутоном и черту уследить не под силу это был комплимент

Джулия Фарнезе: Alessandro Farnese Брат мой, Ваша реплика столь прекрасна, что не нахожу в себе дерзости противопоставить ей что-либо еще. Будем считать наш эпизод завершенным?

Alessandro Farnese: Как тебе угодно, милая Джулия. Но почему ты всегда хочешь так быстро лишить меня своего общества?

Джулия Фарнезе: Alessandro Farnese Брат мой, как ты можешь такое говорить?!

Michelotto: Прошу прощения у кузенов за задержки с ответами. Природное занудство требует выяснения всех деталей. Не по грибы в лес идем.

Gem: Мессер Дианти, вы нам очень нужны. Хотя бы головой кивните, если стороны не возражают. Upd. Ответ получен через Джованни, спасибо.

Gem: Дорогие дамы! Концепт обещанного сложился. Имеется два "но": - мне прийдется довольно сильно "вести" вас по сюжету; - очень бы хотелось все-таки увидеть там мадонную Лючию. Иначе скоро Тибр выйдет из берегов, переполненный моими слезами.

Лукреция Борджиа: Gem, очень заманчиво оказаться ведомой вами Так что для меня это не "но".

Лючия Фальеро: Gem пишет: Концепт обещанного сложился. Напомните мне в ЛС, о чем мы договаривались (и заодно простите мне плохую память)?

Джулия Фарнезе: Gem Мой принц, я правильно подумала, о чем Вы?

Gem: Ваш слуга, дамы. Джулия Фарнезе Да, мадонна, это именно оно.

Джулия Фарнезе: Gem Я в Вашем полном распоряжении. Брат мой, Вы с нами?

Alessandro Farnese: Увы, дорогая сестра, по здравом размышлении, игры принца в "турецкий гарем" не предполагают присутствия в серале других мужчин. И без того в эпизоде пять человек. Но я надеюсь компенсировать это при случае... в другом месте, в другое время. А делить ваше внимание с другими - не по мне.

Gem: А мне вот что интересно: у всех ночь, и только мы с Мустафой, как два идиота, сидим и ждем, когда нам согласуют неизвестно что? Мы бежать будем или нет?! Он же так помрет без медицинского ухода!

Caso: Gem пишет: Мы бежать будем или нет?! Он же так помрет без медицинского ухода! Сами себе противоречите, мессер султан: если вы будете куда-то бежать, то на медицинский уход рассчитывать будет сложно Вам личка. Обоим.

Gem: * важно * Кот не орет, а издает Божественное Благозвучие. Султаны не противоречат, себе, султаны описывают все возможные варианты событий.

Michelotto: Если нет возражений у господ, Мигель пока пропускает. Он за наружей наблюдает, до выхода.

Gem: У меня большая просьба к мадонне Лючии: определить меня с содержимым того письма, которое я ей оставил. Если идея с вечеринкой не одобряется, мы потихоньку закругляемся в храме P.S. на всякий случай - это не требование нового отыгрыша, это просьба определить с завершением текущего.

Caso: Поясняю - я не то чтобы против, но не одобряю. Один тайный приезд в Рим допустим, второй - спишем на некоторую альтернативность вневременного раздела, но больше, когда для основного сюжета это не нужно, это уже несерьезно.

Gem: Я не то чтобы возражаю, мессер, но как бы укор не совсем по адресу. Эпизод "Пить - признак мудрости" датирован 13 августа, "Грехи и женщин" - 15-м августа же. Эпизод с дамой, который, каюсь, нарушал эту стройность, пошел в архив. Относительно последнего я уже признал неправоту, а первые два объединены

Caso: А разве я кого-то укоряю? Всем, кому должен - извините, приболел слегка. Постараюсь отписаться, но не обещаю.

Джулия Фарнезе: С позволения братьев Борджиа и дона Мигеля пропускаю ход в теме - пока что мы с Нунчей храним гробовое молчание

Джулия Фарнезе: Вопрос к игрокам. История с визитом мессера Магнуса в дом Джулии и визитом Алессандро в дом Магнуса должна возыметь последствия в виде вопросов к семейству Фарнезе. Недоброжелатели могли бы раздуть скандал или просто пустить слухи, гласящие, будто брат и сестра пытаются околдовать Папу. Кто бы пожелал поучаствовать в таком квесте и стать недоброжелателем Фарнезе?

Alessandro Farnese: Могу расширить зацепки сестры и прибавить поводы для наговоров: дело в том, что во Флоренции, откуда я пока технически не вернулся (?), как известно почтеннейшей публике, сейчас правит Савонарола. Медичи были изгнаны с приближением войск Карла, и Пьетро Медичи заключил с Карлом союз с целью возвращения власти. А Медичи мои большие друзья. Это уже - при известной фантазии - тянет на мировой заговор.

Michelotto: Я, как всегда, со своим занудством. Во сколько мы возвращаемся в Рим? И сколько вообще занимает наша поездка? У Чезаре есть фраза: Мы едем в Рончильоне и должны вернуться к рассвету. Просто я посмотрел расстояние между Римом и Ronciglione (если я верно понял, о чем идет речь) - и английский поисковик выдает Miles: 29.79, Kilometers: 47.93. Словом, остается ли в силе "рассвет"? Upd. *подумав* Ну вообще да, средняя скорость лошади на галопе 20-25 км/час. Четыре часа в оба конца, ну пусть час на петляния и пересадки, час на операцию, даже полтора. Светает в Риме в это время около восьми утра.

Cesare Borgia: Michelotto пишет: Во сколько мы возвращаемся в Рим? И сколько вообще занимает наша поездка? Мы ездили не в Ронсильоне – это было сказано, чтобы заморочить дону Хуану голову, пока я не решил, что он едет с нами – а в Браччиано, в тридцати километрах от Рима. А так как выехали мы задолго до полуночи, я надеюсь, что к четырем утра самое позднее мы уже будем в Риме.

Caso: Дамы и господа, у меня тут вопрос. По идее, мы еще можем поиграть в замке св. Ангела, но можем перепрыгнуть в следующий день. Предположив, что д’Аллегра задержали, что папа встретился с Джулией, что… что там еще предполагалось? В общем, кто чего хочет?

Yves d'Allegre: Я хотел бы знать, видел ли я в замке кого-нибудь из Борджиа после того, как сопроводил "монну Витали")

Caso: Джоффре, надо полагать. Может, его святейшество. Остальные... зависит от того, до скольки Вы задержались

Yves d'Allegre: Caso пишет: зависит от того, до скольки Вы задержались *задумчиво* Это зависит от того, сколько у меня в замке дел

Caso: Я тут подумал: если мессер Магнус не против, не может ли он оказаться чем-то вроде почтовой конторы или явочной квартиры для неаполитанских (а может, и не только) шпионов? Где можно будет осведомиться о «Рокколеоне» (и заключить, что он мертв, потому что он не явился на место встречи), куда могли бы заглянуть флорентийские «каторжники» Джофрре… да мало ли? Монна Санча, мессер Магнус, как Вы думаете?

Санча Арагонская: Caso, я не против, явочная квартира не помешает, но что скажет мессер Магнус? Дом-то его.

Magnus: Мессер Магнус не возражает и добавляет следующее (по итогам переговоров с мессером Лоренцо): Года полтора-два назад Лоренцо ди Аволо под именем Витторио Рокколеоне свел знакомство с трижды магистром и порой привозит ему различные редкости из своих поездок. В качестве ответного одолжения просит иногда передавать корреспонденцию для него и от него. По состоянию на 1 января 1495 года в столе магистра лежит очередное письмо для передачи Лоренцо. Лежит уже достаточно долго, а «мессера Витторио» все нет...

Gem: Ваш дом, мессир, как я посмотрю, пользуется популярностью.

Magnus: Gem и не говорите - проходной двор

Джулия Фарнезе: Чезаре, Джованни, Микелотто, эпизод завершен?

Michelotto: Джулия Фарнезе Несравненная, я вообще от отряда отбился, так что это вопрос к вашим благородным спутникам

Cesare Borgia: Джулия Фарнезе Прекраснейшая, у нас нa стене еще висит аркебуза – помните, я просил монну Лукрецию отослать своих дам, потому что я к ней приду? Если Вас не затруднит, может, Вы напишете, как мы добрались до известного Вам тайного хода, и войдете в него первой? А потом воля Ваша, можете поговорить с монной Лукрецией, можете отложить разговор до «завтра», все персонажи устали.

Лукреция Борджиа: Чезаре и Джованни Я правильно поняла, что я вас не увижу? Вы просто доведете до моей комнаты Джулию и со словами "Вы тут, девочки, разговаривайте, а мы ..." ретируетесь обратно в подземный ход?

Джованни Борджиа: Джулия Фарнезе Мой брат говорил про какое-то огнестрельное оружие. Пусть уж выстрелит. По законам жанра. Лукреция Борджиа, нет, дорогая сестра, так просто ты не отделаешься у меня есть пара вопросов. Я тебя всенепременно навещу. Чуть позже.

Caso: Мне кажется, что имело бы смысл в этом эпизоде отыграть минимум (вошли, удивили, отослали дам (спасение Джулии у нас пока еще тайна) и все попрощались до «завтра», пошли спать (или к Джему, кто как). Тогда можно будет просто начать уже второе января и параллельно доигрывать ночь. Как я вижу происходящее утром: – Лукреция беседует с Джулией, с Чезаре и с Джованни (в очередь, су-… кхм) – Даниэла получит возможность кое-что подслушать – Если у нас будет его святейшество, он мог бы пообщаться с сыновьями, если нет, то Чезаре и Джованни могли бы поговорить про письмо – история флорентийцев получит свое продолжение – Санча встретится с Агапито – кардинал Фарнезе вернется в Рим и обнаружит, что он успел натворить – монна Лючия и мессер Лоренцо займутся побегом Джема – Никколо вернется к своей невесте Что остается на вечер/ночь: – Монна Бьянка и мессер Никколо доиграют с мессером Магнусом и прибудут к мессеру Гвидо – Чезаре и Агапито закончат допрос каторжников Ничего не забыл из уже запланированного? Кто еще хочет планы на утро?

Даниэла Воробышек: А я как раз к мессеру Магнусу собралась! Вечером!

Alessandro Farnese: Caso пишет: – кардинал Фарнезе вернется в Рим и обнаружит, что он успел натворить Ну, правильно, давайте все на бедного кардинала свалим и публично его сожжем, да? Что он такого натворил-то? Докажите, мистер Поттер!

Caso: Даниэла Воробышек Каюсь, забыл :( Никто не помнит, на чем мы сошлись по поводу той лошади Чезаре, которая не пришла первой? И – никто не знает, Карла дамы сопровождали?

Yves d'Allegre: Caso пишет: никто не знает, Карла дамы сопровождали? Согласно историческим свидетельствам, не менее 5-6 "персональных".

Yves d'Allegre: Мессеры в замке Святого Ангела, кто-нибудь хочет влипнуть в эпизод с одним французским капитаном?)) Вечером или ближе к утру, как будет угодно...

Lorenzo: Magnus пишет: Года полтора-два назад Лоренцо ди Аволо под именем Витторио Рокколеоне свел знакомство с трижды магистром и порой привозит ему различные редкости из своих поездок. В качестве ответного одолжения просит иногда передавать корреспонденцию для него и от него. Даниэла Воробышек пишет: Воробышек поерзала на стуле, поправила волосы: надо было правильно и четко сказать условную фразу, которую дала ей Санча и которую она всю дорогу повторяла про себя. Мне крайне неловко вмешиваться, но меня смущает такой момент - на кой, извиняюсь, ди Аволо, мне надо было договариваться об условных фразах и тем самым привлекать внимание совсем-таки неглупого магистра к моей деятельности? Я, если честно, предпочел бы оставлять и забирать письма без всяких условных фраз... если никто не будет возражать. Мессер магистр, а как Вы смотрите, если я к Вам наведаюсь, пока монна Лючия почивает после трудов неправедных?

Gem: У меня тоже вопрос, поскольку теперь это актуально. По первоначальной договоренности, решено, что соглашение о передаче и заступание французской стражи на пост датированы 31 декабря (значит, на этот момент аудиенция у Папы уже была?). Что делаем с остальными датами, и, главное, прибытием Карла в Рим и датой планируемого выступления на Неаполь?

Magnus: Lorenzo пишет: Мне крайне неловко вмешиваться, но меня смущает такой момент - на кой, извиняюсь, ди Аволо, мне надо было договариваться об условных фразах и тем самым привлекать внимание совсем-таки неглупого магистра к моей деятельности? Я, если честно, предпочел бы оставлять и забирать письма без всяких условных фраз... если никто не будет возражать. Поддерживаю мессера авантюриста. К тому же условная фраза перечеркивает мне любую возможность отдать письмо неправильно, а я это уже проделал Lorenzo пишет: Мессер магистр, а как Вы смотрите, если я к Вам наведаюсь, пока монна Лючия почивает после трудов неправедных? Не возражаю. Это когда хронологически?

Лючия Фальеро: Magnus Утром, я полагаю)) Но не слишком ранним.

Даниэла Воробышек: Мессер Magnus , прошу прощения, непутевая! Все исправим!

Caso: Gem пишет: значит, на этот момент аудиенция у Папы уже была?). Что делаем с остальными датами, и, главное, прибытием Карла в Рим и датой планируемого выступления на Неаполь? Если Вас не затруднит, мессер Джем, Вы не могли бы разъяснить, почему его величеству может быть желательно эти даты поменять? Если не ошибаюсь, речь о том, что -- Карл вошел в Рим 31 декабря -- аудиенции у папы могло еще и не быть, тут как пожелает его величество. Если память мне не изменяет, тогда высокие стороны официально договорились о пропуске французской армии через Папские земли, о передаче султана Джема французам и о том, что его будет сопровождать Чезаре - но никто не мешает нам предположить, что все соглашения уже были достигнуты путем тайных переговоров (помнится, мы как-то упоминали, что Чезаре как раз таковыми занимался), а "сейчас" папа и Карл об этом договорятся "на публику". -- отбытие из Рима 4 января планировалось, чтобы дать игре четкую конечную точку. Опять же, если на то есть причины, почему бы не поменять? Лючия Фальеро пишет: Утром, я полагаю)) Но не слишком ранним. А почему бы не очень ранним, до Вашего пробуждения? Или вам потребуется какое-нибудь сонное зелье? Если никто не против, предлагаю перевести игровую дату на 2 января.

Gem: Его величество сделал мне в ЛС предложение об отыгрыше, но не смог ничего пояснить относительно дат своего пребывания в Риме. Я предложил задать соответствующий вопрос вам в ОС, что, собственно и сделал, потому что испытаваю смутное подозрение, что на данный момент это не представляется возможным. В связи с этим я позволил себе уточнить актуальность хронологии, принятой при старте игры. Благодарю вас за сделанные пояснения

Caso: Habemus papam! Отсюда вопрос, а точнее даже, серия вопросов по вечеру 1 января. – До сих пор мы предполагали, что его величество на пир (как выясняется, по случаю дня рождения его святейшества) по какой-то причине не явился. Хотелось бы уточнить, остается ли это в силе? Если да, лучше бы обзавестись причиной. – Пир мы отыгрывать не собирались (как раз ввиду отсутствия папы и короля Карла) – хотят ли его святейшество и/или его величество пировать? – Желает ли его святейшество получить подарок ко дню рождения (спасенную Джулию) 1 января или отложить это на утро 2 января? Кажется, пока все, но потом наверняка вспомнится что-то еще.

Лючия Фальеро: Caso пишет: А почему бы не очень ранним, до Вашего пробуждения? Или вам потребуется какое-нибудь сонное зелье? Хорошо, оставим Лоренцо без новостей

Lorenzo: Лючия Фальеро пишет: Хорошо, оставим Лоренцо без новостейЯ не хочу оставаться без новостей!! Но монна Лючия, Вы наверняка утомитесь за расшифровкой *сочувственно* захотите отдохнуть… А я бы пока сбегал к мессеру Магнусу. Вы же знаете, когда Вы еще освободитесь из лап мессера Никколо, мы бы за это (реальное) время все и отыграли бы…

Карл VIII: Я ко всему готов. Хоть в пир, хоть в мир. ) Делайте так, как считаете нужным по сюжету. Caso пишет: – хотят ли его святейшество и/или его величество пировать? Тут нужны "звонок другу" и "помощь зала"!!! )))

Лючия Фальеро: Lorenzo Вы же знаете, что я не против)

Lorenzo: Я тут подумал про такой расклад – может, монна Джулия пошлет кого-нибудь к мессеру Магнусу за нужным зельем поутру? А я так узнаю, что она снова в Риме, и мы с Лючией сможем ее задействовать в освобождении Джема? Может даже, сам мессер Алессандро пожалует? Лючия Фальеро

Alessandro Farnese: Эммм... а мессир Алессандро откуда в Рим-то свалится, он же во Флоренции? Мы как раз об этом с Джулией отыгрыш начать хотим, все по договору.

Джулия Фарнезе: Lorenzo Alessandro Farnese Мне казалось, что забрать зелье у Магнуса мой дорогой брат собирался еще по осени, т.е. до моего приключения с месье Ивом...

Alessandro Farnese: Джулия Фарнезе Может, мы о разных зельях говорим? А то я как всегда не в курсе. Любовный напиток еще в октябре получен.

Lorenzo: Alessandro Farnese пишет: Эммм... а мессир Алессандро откуда в Рим-то свалится, он же во Флоренции? Мы как раз об этом с Джулией отыгрыш начать хотим, все по договору. Вы, ваше преосвященство, либо во Флоренции и тогда с Джулией играть не можете, либо в Риме и тогда можете и к Магнусу прийти Но я вовсе не настаиваю. А если зелье не подходит, то ведь и погадать можно...

Alessandro Farnese: Я во Флоренции с конца октября или начала ноября, мы, помнится, это обсуждали, чтоб обосновать, почему Алессандро не принял участие в спасении любимой сестры и сидел на попе ровно. А играем мы во вне времени, все в том же октябре. Так что я могу с ней играть, а утром 2 января меня в Риме нет

Caso: Мессер Алессандро, Вы в основном игровом времени появляться собираетесь? Я спрашиваю, потому что с моей мастерской точки зрения события в январе 1495 года имеют полный и безусловный приоритет, а эпизоды «вне времени» это скорее развлечение при простаивании основной линии персонажа. Потому что на основной сюжет завязаны и другие сюжетные линии, и я бы не хотел, чтобы вневременные эпизоды эти линии подвешивали, и линию с освобождением Джема в особенности.

Alessandro Farnese: Простите, а чем вялотекущий эпизод с Джулией будет подвешивать линию с принцем? Они, вроде бы, никак не связаны. Я просился в основное время, в спасение сестры, а меня сослали во Флоренцию - и я же виноват. Нет в мире справедливости. Мессер, поскольку игра идет на относительно полном импровизе, сюжетные планы игроков не известны никому, кроме вас, я пока читаю отыгрыши и прикидываю, как можно обосновать возвращение в Рим. Если бы прошел игровой месяц, я бы понял суть вашего недовольства, но прошло около полусуток "основного времени", так что немедленное появление Сандро мне видится несколько странным. Вы, мессиры Борха, знали, когда Джулия убыла из Рима, знали точную дату (в отыгрыше стоит декабрь, без уточнений), а меня она, в лучшем случае, уведомила письмом. Пока я получил письмо, пока добрался до места встречи, пока понял, что она таки не приедет... Идея о том, что Фарнезе, примчавшись в Рим, первым делом рванет к Магнусу, искать сестру по фотографии, мне, признаюсь, кажется слегка фантастической. Так что, резюмируя, готов прибыть, когда скажете, с восторгом придаю себя в руки родной милиции админстрации, надеюсь на нее и уповаю. Что касается приоритета, то я, вроде бы, в освобождении принца никакого участия не принимаю.

Caso: Мессер Алессандро, может, Вы должны были вернуться «где-то в это время», возможно, торопиться, желая узнать у папы, что и как, а тут она уже свободна? Как Вы думаете, могли Вы переночевать где-нибудь неподалеку от Рима (может, в том же Браччиано, не подозревая, что именно там держали Джулию, такая это тайна) и приехать поздним утром? Мне тут пришла в голову одна многоходовка. Может, мессер Никколо отправится все же на поиски мессера Агапито днем 2 января? И застанет его в обществе монны Санчи (и возможно, Даниэлы)? А потом, Ваше величество, мессер Анри – не хотите выручить секретаря Чезаре Борджиа? И заодно с прекрасной принцессой познакомиться? А в перспективе – рассказать его преосвященству или кому-нибудь из его людей, с кем его секретарь накоротке? Всем отвечу, и в ЛС и общих темах, но позже – извиняюсь, не успеваю. ((

Джулия Фарнезе: Ваше Святейшество, Вам личка.

Санча Арагонская: Хотя мнение принцессы здесь не спрашивают (о, этот мужской шовинизм!), моя светлость на все согласна.

Alessandro Farnese: Caso Ночевка там принципиальна или это можно оставить за кадром? Я готов прибыть, когда скажете, хоть вчера вечером, если это кому-нибудь нужно. Согласен, что второй визит будет к Его святейшеству, или, во всяком случае, в замок Ангела. И меня очень интересуют флорентийцы, как-никак, семейство Медичи мои близкие друзья.

Agapito: Монна Санча, Ваше мнение для нас всегда свято. А от чего меня надо будет выручать, простите, не понял?

Yves d'Allegre: А у меня вопрос) Следующий пост в теме "Молчанье - щит..." за мной или за Анри де Сан-Дедье?

Анри де Сан-Дедье: Yves d'Allegre Сию минуту отвечу, я тут мечом за что-то мягкое зацепился, всем войском отцепляли, только сейчас и прибежал.

Caso: Agapito пишет: А от чего меня надо будет выручать, простите, не понял? А Вы почитайте, как Вас подставили: http://borgia.forum24.ru/?1-3-0-00000025-000-0-0#018

Yves d'Allegre: ...Красавчику Бо... *шепотом* По-нашему, по-французски, "Бо" и есть "Красавчик")) Заговариваетесь после вчерашнего?)

Agapito: Caso А, это я читал, благодарю. И за это, кажется, кому-то еще придется поплатиться. Я уж было подумал, что мне от прекрасной монны Санчи что-то угрожает, от чего меня выручать придется.

Анри де Сан-Дедье: Yves d'Allegre пишет: *шепотом* По-нашему, по-французски, "Бо" и есть "Красавчик")) Заговариваетесь после вчерашнего?) Рыцарь всегда прав, а если рыцарь не прав тебе же хуже! Ладно, обзову Бо как-нибудь иначе

Magnus: Бьянка Рокколеоне пишет: Она приняла решение узнать содержание письма, как только они с женихом остановятся и останутся без свидетелей. Такие пустяки как то, что читать чужие письма нельзя, в ее головку даже не приходили. Мадонна, не возьму на себя труд влиять на ваше решение, но все же учтите Magnus пишет: ...извлек хитроумно сложенный и запечатанный лист бумаги – так, что вскрыть письмо, не сломав печать, было невозможно.

Alessandro Farnese: У меня вопросы к сестре, мадонне Лукреции, уважаемому мессиру Магнусу и прочее. Джулия, Магистр поскольку нам сейчас не судьба закончить с флаконом, а какая-то внятная история требуется... - Джулия, флакон я тебе передал, как и когда договорились (в тот же день, как забрал и не все)? - Магистр, передали ли вы мне гороскоп, и если да, то когда. Мадонна Лукреция ответ получен

Magnus: Alessandro Farnese пишет: Магистр, передали ли вы мне гороскоп, и если да, то когда Относительно игровых 1-4 января, безусловно, я ваш заказ выполнил, Ваше преосвященство. Изготовление у меня заняло недели две-три, и если в ноябре-декабре вы были в Риме, то гороскоп у вас, если нет...

Alessandro Farnese: Благодарю за пояснения. Нет, скорее всего, я отбыл во Флоренцию тогда же, в октябре (собственно, уведомление об этом и планировалось отыграть). Варианты такие: - гороскоп у вас; - его отослали Джулии; - его забрал некий доверенный слуга от меня. Чтоб не плодить сущности, предлагаю считать, что он все еще у вас.

Magnus: Alessandro Farnese Если вам этот вариант подходит, то он устраивает и меня.

Рамиро де Лорка: Caso Вам ЛС, мессир.

Magnus: Меня гложут смутные сомнения, мессеры. Быть может, не стоит акцентировать столько внимания на дне рождения папы? Как правильно некогда заметил кардинал Фарнезе, в "наше" время куда важнее был день небесного покровителя, а не дата физического появления на свет, которая вполне могла являться личной тайной именинника.

Caso: Mea culpa, mea maxima culpa. Это я начал это внимание акцентировать. В семье могут знать, конечно. Помнится, я предлагал, что пир первого января был в честь дня рождения папы. Официально это, выходит, невозможно, но в семье могут так и устраивать. Кто-нибудь упоминал эту идею в своих отыгрышах? Если да, надо думать, как править.

Agapito: Я имел неосторожность упомянуть в разговоре с мессером Рамиро, что Чезаре отправился к отцу поздравить его с днем рождения. Могу причину визита Его Преосвященства из отыгрыша убрать.

Caso: Agapito пишет: Я имел неосторожность упомянуть в разговоре с мессером Рамиро, что Чезаре отправился к отцу поздравить его с днем рождения. Могу причину визита Его Преосвященства из отыгрыша убрать. Мне кажется, так будет лучше. Надеюсь, мессер Рамиро не откажется также поправить свой пост. Еще раз мои извинения всем за то, что сбил с пути истинного.

Caso: В связи с уходом его величества короля Карла VIII предлагаю предположить, что его величество удалился, мало ли, и продолжить без него. Мессер Этьен, Вы не возьмете на себя роль защитника мессера Анри и затем, распекателя? Мессер Ив, согласитесь ли Вы с мессером Анри выручить мессера Агапито? Относительно его святейшества… предлагаю считать, что возвращение монны Джулии не вызвало у него немедленного желания бежать к ней, и он остался пока с монной Тиной.

Yves d'Allegre: Caso пишет: Мессер Ив, согласитесь ли Вы с мессером Анри выручить мессера Агапито? Соглашусь...)) Почему же нет.

Рамиро де Лорка: Agapito Caso Нет проблем, господа P.S. Свои два абзаца, где упоминалось о дне рождении(если не возражаете, мессер Агапито), я уже убрал.

Этьен де Век: Caso О, защитник и распекатель - это мои любимые образы :) Соглашусь, конечно. Мессер Ив останется пока с нами или оставит бывшего господина и бывшего пажа наедине? И, если останется - как это лучше оформить?..

Yves d'Allegre: Этьен де Век У Вас есть очаровательная вилка - отпустить меня или не отпустить)) В первом случае я уйду, но при этом будьте уверены, что моя верность Франции сильно пошатнулась. Во втором... Возможны варианты)

Этьен де Век: Yves d'Allegre Увы, не отпустить вас может только король, а с чего он решит вас не отпустить, но от вас уйти - мне сложно представить. Разве только предложив вам поговорить со мной лично, если я скажу, что идея пустить французов под нож была целиком моя? Но почему, в таком случае, в зале оставят Сан-Дедье? Защищать меня от вас?) Но я бы, конечно, предпочел, чтобы вы остались в отыгрыше, на троих соображать всегда интереснее. Если никто из троих не против)

Yves d'Allegre: Этьен де Век пишет: Увы, не отпустить вас может только король, а с чего он решит вас не отпустить, но от вас уйти - мне сложно представить. Верно, не отпустить меня может только король. А вот попросить остаться - кто угодно) К слову, зачем Его Величеству уходить? Он вполне может поприсутствовать в эпизоде молчаливым НПС. Если наше драгоценное Провидение не захочет вставить пару слов его устами.

Этьен де Век: Тогда я буду кем угодно и попрошу вас остаться, если вы не против) Осталось только решить "проблему" с королем. С нами он или нет, если да - откуда такая молчаливость, а если не молчаливость, то кто будет говорить его устами.

Caso: Мне кажется, все немного сложнее. Его величество решил взять вину на себя. Это значит, что либо он присутствует и тогда держится этой линии, разбирается с капитаном и потом, в отсутствие его и мессера Этьена, распекает мессера Анри (т.е. нам нужен полноценный отыгрыш) – либо короля отзывают (например, потому что приехал Чезаре Борджиа) и тогда возможны варианты «перерасстановки сил». Один из вариантов, кстати, это что мессер Этьен может и не поддержать ложь своего воспитанника в его отсутствие – благородство благородством, «но зачем же стулья ломать?» Или до Анри может дойти, что происходит. Или еще что-то. Это не намеки, просто мысли вслух. Как сыграете, так и будет.

Этьен де Век: Конечно, полноценный отыгрыш был бы лучше, но бессмысленно ждать для него "нового" короля. Если де Век поймет, что его выбор - спасти Анри от гнева Аллегра или короля от потери верного капитана... он выберет, конечно, короля и расскажет обоим рыцарям правду (если мессеры Анри и/или Ив не хотят догадаться "без подсказок", конечно). Заодно попытается их "примирить", понадеявшись на свое умение вести переговоры - скорее всего, неудачно, ну или как пойдет. Потом король может разгневаться на сенешаля за самоуправство, тоже будет любопытно.

Caso: В таком случае, если никто не против, я уведу его величество, а дальше играйте как играется.

Yves d'Allegre: Не против)

Анри де Сан-Дедье: Caso пишет: Или до Анри может дойти, что происходит.Может дойти, не так уж я далеко, чтобы совсем не доходило. Но если мессер де Век хочет "успеть раньше", я тоже согласный. Caso пишет: если никто не против, я уведу его величество Эх... такой был король! Может, вернется еще...

Gem: Если можно, хотел бы просить мадонну Лукрецию и мессера Джованни определить меня по времени с нашими отыгрышами. По идее, в "Вот снова день" говорится о рассвете, а рассветает около девяти в это время года в Риме... и все же, хотелось бы согласовать это с остальными.

Yves d'Allegre: Анри де Сан-Дедье Анри де Сан-Дедье пишет: Эх... такой был король! Может, вернется еще... Хоть это и оффтоп, но полностью поддерживаю. Хотел бы я, чтобы он вернулся)

Этьен де Век: Тогда - я прошу дАллегра остаться, и, пока судорожно пытаюсь придумать, как бы его успокоить, до Анри "доходит"? В таком случае ход... против порядка - мой, или по порядку - Анри?

Caso: Монна Лукреция, Джем-султан! У меня предложение по текущему эпизоду. Может, монна Лукреция нечаянно поделится с принцем своим подозрением, что в его покои ведет тайный ход? Не так, чтобы принц немедленно кинулся его искать, но так, чтобы она сама уверовала, что открыла ему тайну?

Лукреция Борджиа: Caso, согласна. Намек, который никем не понят, но в очевидности которого сама уверена - это женское искусство.

Gem: Принцу не до того немного будет, чтобы кидаться искать какой-то там ход... Да и в возможностях по поиску он слегка ограничен, так что не беспокойтесь. Кстати, возник новый вопрос: мадонна Лукреция справедливо рассудила, что она встретилась с Джованни уже после того, как он отоспался, а, значит, пришла ко мне еще позднее. Просто в эпизоде "Связанные одной кровью" все еще стоит раннее утро.

Лукреция Борджиа: Gem, я думаю, мы подождем Джованни, чтобы скорректировать время эпизода. Посмотрим, может, он решит, что всего лишь успел заснуть

Caso: Монна Джулия, мессер Алессандро! Скажите, пожалуйста, на кошельке, которым вы расплатились с магистром за зелье, есть опознавательные знаки? Можно ли понять, что он принадлежал вам, или сможете ли вы его узнать при необходимости? Если ответ на эти вопросы положительный (и даже если нет), не хотите ли вы заказать убийство мессера Магнуса? Превентивное или в порядке мести – во втором случае обоснуй будет. Ваше участие в этом может раскрыться, а может и не раскрыться, как решите.

Alessandro Farnese: Caso пишет: Скажите, пожалуйста, на кошельке, которым вы расплатились с магистром за зелье, есть опознавательные знаки? Не думаю. Caso пишет: не хотите ли вы заказать убийство мессера Магнуса? Пока он не отдаст мне гороскоп Его святейшества - нет. Другой вопрос (мы это обсуждали, так сказать, косвенно), не мог ли он перепутать и отдать заказ не тому человеку. Видите ли, мессер, пока ни мне, ни сестре мессер Магнус ничего плохого не сделал. Мотива то есть для убийства нет. Я пытался у сестры узнать дальнейшую судьбу "любовного элексира", потому что где-то мелькало, что из-за него планируются неприятности, но она мне ничего толком не смогла прояснить. Может быть, вы откроете нам темные глубины потаенных админских замыслов?

Caso: Alessandro Farnese пишет: Другой вопрос (мы это обсуждали, так сказать, косвенно), не мог ли он перепутать и отдать заказ не тому человеку. Мне кажется, это было бы не в духе такого умного человека, как магистр, но решение за ним. Alessandro Farnese пишет: Видите ли, мессер, пока ни мне, ни сестре мессер Магнус ничего плохого не сделал. Если кошелек опознаваем вами, то, увидев его в чужих руках, вы могли бы сделать неправильный вывод. Или скорее, монна Джулия могла бы – увидела бы она. В противном случае допустимо убийство в превентивном порядке, «чтобы не разболтал кому не надо», после передачи гороскопа, но тут все зависит от характера персонажей. Я ни в коем разе не настаиваю, это просто один из возможных раскладов. Alessandro Farnese пишет: Я пытался у сестры узнать дальнейшую судьбу "любовного элексира", потому что где-то мелькало, что из-за него планируются неприятности, но она мне ничего толком не смогла прояснить. Может быть, вы откроете нам темные глубины потаенных админских замыслов? Мне об этом ничего не известно, и я ничего конкретного на эту тему не придумывал. Это было в ОС как вопрос от Вас и монны Джулии: http://borgia.forum24.ru/?1-2-0-00000003-000-80-0#054 Я подстраиваю игровые неприятности, мессер Алессандро, исключительно по предварительной договоренности или с согласия игрока на сюрприз.

Magnus: Caso пишет: Другой вопрос (мы это обсуждали, так сказать, косвенно), не мог ли он перепутать и отдать заказ не тому человеку. Мне кажется, это было бы не в духе такого умного человека, как магистр, но решение за ним. Крайне маловероятно, что перепутаю. Максимум - за деньги покажу или скопирую. Другой вопрос, что знать о заказе, кроме меня и мессера Алессандро, некому. Alessandro Farnese пишет: где-то мелькало, что из-за него планируются неприятности, но она мне ничего толком не смогла прояснить. В общих чертах, что мне известно: предполагалось ухудшение здоровья Его Святейшества в виде желудочного или еще какого расстройства и свидетельства, что монна Джулия касалась пищи Папы. Но уточнить следует все же у монны Джулии, полагаю.

Alessandro Farnese: Caso пишет: Мне кажется, это было бы не в духе такого умного человека, как магистр, но решение за ним. Magnus пишет: Крайне маловероятно, что перепутаю. Полностью согласен. К тому же, ум мессира Магнуса мне вряд ли позволит предположить, что он решится нажить себе врага в лице одной из самых влиятельных семей Рима. Скорее уж я его готов защищать, а не обвинять. Caso пишет: Если кошелек опознаваем вами... В отыгрыше кошелек никак не описан, кроме того, что он снят с пояса. Проблема только в том, насколько большим идиотом является герой, готовящийся расплатиться афтографом за столь сомнительный заказ. Если большим, то кошелек может быть с вензелем. Magnus спасибо за пояснения.

Caso: Alessandro Farnese пишет: Проблема только в том, насколько большим идиотом является герой, готовящийся расплатиться афтографом за столь сомнительный заказ. Боюсь, я недостаточно точно выразился. Мне казалось, что «опознаваем Вами» отнюдь не подразумевает, что его также могут опознать другие. Но, как я уже сказал, я ни в коем разе не настаиваю.

Lorenzo: Монна Джулия, Вы поиграете за Вашу служанку или это сделать мне?

Yves d'Allegre: Месье Анри, Вам ЛС с непристойным предложением по сюжету)

Лючия Фальеро: Мессер Магнус, Вам ЛС.

Джованни Борджиа: Gem пишет: хотел бы просить мадонну Лукрецию и мессера Джованни определить меня по времени с нашими отыгрышами Прошу прощения за задержку с ответом - уезжал. Для меня непринципиально, ведь Джованни не сам проснулся, его разбудила сестра. Поэтому он мог спать, как один час, так и восемь. Поэтому, как будет удобнее. *мрачно* на тот свете отосплюсь... *еще мрачнее* недолго осталось.

Yves d'Allegre: Месье де Век, Вы что-то напишете, или я могу спокойно вылезти из-под стола и со всей христианской любовью... э-э... продолжить наш диалог с Анри?)

Caso: Мессер Магнус, если хотите, можно предположить, что Вы не закрыли ворота и служанка монны Джулии дойдет до дома сама. Разрешение мадонны на отыгрыш ее служанки (мной) получено. Все обсуждение вокруг сюжетов султана Джема и мессера Алессандро теперь находится здесь: http://borgia.forum24.ru/?1-2-0-00000014-000-0-0-1271491409

Magnus: Caso Думаете, мне лучше не оставлять Лоренцо одного?

Caso: Magnus пишет: Думаете, мне лучше не оставлять Лоренцо одного? О, точно, забыл Вы правы, конечно.

Лючия Фальеро: Magnus Мессер Магнус, в какое время мне будет лучше навестить Вас с известными Вам бумагами, если учесть, что я не должна столкнуться с Лоренцо где-нибудь у Вас на пороге?)

Magnus: Лючия Фальеро Судя по упомянутому солнцу, мессер Лоренцо удостоил меня визитом после девяти утра или около того. Думаю, он не отнимет у меня больше часу. Я человек занятой. После десяти утра вас устроит, мадонна? PS. И когда вернется Плутон? Знаю, знаю - я сам его отправил на рынок, но уже соскучился

Caso: Лючия Фальеро Я полагаю, сначала вышеупомянутый мессер Лоренцо должен переговорить с Вами?

Лючия Фальеро: Caso Само собой. Я просто слегка запуталась в очередности событий, извините) Уже разобралась

Lorenzo: Лючия Фальеро Я с удовольствием! Но не три эпизода зараз - как один кончится...

Анри де Сан-Дедье: Господа, ну кто знает, терпение это рыцарская добродетель? Может, нам как-нибудь мессера сенешаля объехать по кривой (или на козе? нафик не помню) А то весь день пройдет, пока мы ждем

Yves d'Allegre: Анри де Сан-Дедье Терпение - это, конечно, добродетель... Да только без сенешаля мы друг друга там же не поубиваем?))

Caso: Yves d'Allegre, Анри де Сан-Дедье Если завтра мессер Этьен не появится, может ли мессер Анри или мессер Ив почему-либо броситься вон из комнаты, с тем чтобы второй за ним последовал – и дело не кончилось немедленным смертоубийством? Дамы и господа в доме Руфоло! У меня возникла пара вопросов: – Успела ли монна Беатриче или монна Стефания рассказать монне Бьянке о ее родственнике? А наоборот? – Успела ли монна Бьянка прочитать письмо, полученное от мессера Магнуса?

Беатриче Руфоло: Caso Думаю, Бьянку поручили заботам Беатриче (возможно, даже поселили в одной комнате), родители почему-либо забыли сказать дочке, что не надо разглашать присутствие Марко, она проболталась, а потом испугалась сама и стала просить Бьянку не искать с ним встречи.

Yves d'Allegre: Caso пишет: Если завтра мессер Этьен не появится, может ли мессер Анри или мессер Ив почему-либо броситься вон из комнаты, с тем чтобы второй за ним последовал – и дело не кончилось немедленным смертоубийством? Я могу уйти, у меня дела, в конце концов))

Бьянка Рокколеоне: Caso Беатриче Руфоло Если Бьянку поселили в одной комнате с Беатриче, то письмо она, вероятно, прочесть не успела, так как практически не оставалась без свидетелей. Но куда делась Беатриче на время разговора Бьянки и Никколо? Уже ушла?

Lorenzo: Монна Санча или Даниэла! Вы не скинете мне в ЛС текст письма или краткое его описание?

Беатриче Руфоло: Бьянка Рокколеоне Я предположила общую комнату как один из возможных вариантов Вы правы, это не очень удобно, так что на ваше усмотрение.

Анри де Сан-Дедье: Yves d'Allegre пишет: Я могу уйти, у меня дела, в конце концов))Я, кстати, тоже могу. Понять, что я что-то не то сказал. Со мной это случается В общем, как сходите, капитан, так и будет Монна Катерина, можно потом к Вам прийти?

Caterina Sforza: Буду ждать с нетерпением! А то мессир де Век в лучших рыцарских традициях запер даму в башне и ключ потерял...

Yves d'Allegre: Анри де Сан-Дедье Хорошо, тогда я завтра отпишусь. Пойду пить с Вильфором)) Прекраснейшей меня лишили, осталось только напиться.

Анри де Сан-Дедье: Yves d'Allegre Мне Вам отвечать? Или подождать еще, вдруг мой бывший господин вернется? А если не вернется, пойду вышибать душу из колдуна и его прихвостня

Yves d'Allegre: Анри де Сан-Дедье пишет: Мне Вам отвечать? Полагаю, отвечать)) Нам бы, по идее, про дуэль договориться да разойтись, пока мы не поубивали друг друга прям на месте. Нет, я ничего не имею против и это было бы весело, но у нас еще есть планы, если помните)

Yves d'Allegre: Анри, Вы эпизод закроете?

Анри де Сан-Дедье: Ив, только с Вашей помощью. *побежал отвечать*

Лукреция Борджиа: Джулия, подруга моя драгоценная, тебе письмо.

Caso: Монна Бьянка, мессер Марко, Вам нужна мастерская помощь или вы кого-то ждете?

Magnus: Монна Лючия, с этой пятницы я совершенно свободен и полностью к вашим услугам

Марко: Caso пишет: Монна Бьянка, мессер Марко, Вам нужна мастерская помощь или вы кого-то ждете? *Кротко* Пинок принят, сегодня или завтра знакомлюсь с дорогой кузиной.

Лючия Фальеро: Magnus Дорогой магистр, я безмерно счастлива) Как только закончим с Лоренцо, непременно Вас навещу. (Простите за задержку - реал )

Magnus: Лючия Фальеро, жду

Yves d'Allegre: Шевалье де Сан-Дедье, Вам ЛС)

Caso: Вопрос к монне Джулии и мессеру Джованни. Его святейшество «по-прежнему» желает пообщаться со своей любовницей и со своим старшим сыном. Что у нас выходит по времени? Не раннее утро, наверно?

Джованни Борджиа: Caso пишет: Не раннее утро, наверно? Начали мы нашу... беседу с Лукрецией где-то около десяти утра. На все про все, думаю, ушло не меньше часа-полутора. Т.е., если сестра не против, наш эпизод закончился в районе половины двенадцатого.

Лукреция Борджиа: Джованни Борджиа пишет: Т.е., если сестра не против, наш эпизод закончился в районе половины двенадцатого. Наш эпизод с Агапито помечен "около полудня". Так что совсем не против.

Джулия Фарнезе: Caso Вопрос к монне Джулии и мессеру Джованни. Его святейшество «по-прежнему» желает пообщаться со своей любовницей и со своим старшим сыном. Что у нас выходит по времени? Не раннее утро, наверно? С монной Лукрецией мы разговариваем рано утром, если я ничего не путаю.

Caso: Тогда можно предположить, что его святейшество побеседует со средним сыном (рано утром), приведет себя в порядок и отправится к любовнице?

Lorenzo: Монна Бьянка, мессер Марко! Когда скажете, я к вам!

Yves d'Allegre: Анри, Вам ЛС.

Лючия Фальеро: Мессер Магнус? Я к Вам с фальшивкой Кто открывает эпизод?

Magnus: Лючия Фальеро Даме - дорогу

Плутон: Лючия Фальеро пишет: Кто открывает эпизод? Глупая негра не знает, что за эпизод, но если надо двери отпереть, то Плутон всегда на месте. Только дайте знать, что я нужен.

Анри де Сан-Дедье: Медамы и мессеры, мы с капитаном люди военные, от забора и до обеда, дайте уж нам знать, где нам с ним встречаться, чтобы потом принцессе и Агапито протву Никколо помочь? А то в Риме Санта-Марий как собак нерезанных...

Magnus: Плутон Нужен, нужен. Не все же хозяину двери самолично отпирать

Плутон: *Кланяясь* Буду держать ушки на курчавой макушке. Как дама постучится, так сразу и отворю.

Cesare Borgia: Вопрос к его святейшеству - мы продолжаем этот эпизод или Вам кофе в постель нет?

Caso: Мне тут пришла в голову одна мысль, но к сожалению, сам ее осуществить я не могу за недостатком времени. По нашим с Марко и Бьянкой прикидкам, монна Беатриче покидает Рим вместе со своей матерью. Возможно, мессер Гвидо уйдет проводить их до городских ворот. Может ли в это время явиться какой-нибудь слуга с запиской для монны Беатриче – которую, как мы знаем, прочили в любовницы Орсини, а значит, ее могут захотеть использовать и другие – и по ошибке вручить ее монне Бьянке. В записке окажется приглашение. К кому? Кто из имеющихся дам захочет начать эту интригу? Монна Лукреция, монна Джулия, монна Лючия, монна Санча или какой-нибудь непись даже. Зачем? Зависит от предыдущего пункта. Что из этого выйдет? Я вот думаю про коварные планы монны Катерины… Что нужно? Желающие поиграть эту линию с монной Бьянкой и ее согласие.

Александр VI: Cesare Borgia Терпение, сын мой. Терпение - главная из добродетелей! Уже иду в постель... чертовы ваходные-праздники

Cesare Borgia: Александр VI Ваше святейшество, грешен. Приму любую назначенную мне епитимью в пределах разумного

Санча Арагонская: Caso пишет: К кому? Кто из имеющихся дам захочет начать эту интригу? Я бы рада, но пока не могу играть в нормальном режиме - реал жжет. Если моя роль будет небольшой - с радостью, но полноценный эпизод, боюсь, зарублю своими черепашьими темпами. Может, другие дамы откликнуться?

Лукреция Борджиа: Санча Арагонская пишет: Если моя роль будет небольшой - с радостью, но полноценный эпизод, боюсь, зарублю своими черепашьими темпами. Другая дама откликнулась. Только не думаю, что какой-то интерес могла вызывать у Лукреции даже не настоящая или будущая, а потенциальная любовница Орсини. Но вот если неписью какой, дамой, чье положение вполне шатко, а потому любые сторонники хороши, очень даже можно. Как такое монне Бьянке?

Бьянка Рокколеоне: А монна Бьянка все равно ни одной дамы в Риме не знает. От кого получит приглашение, к тому и пойдет. Удивится, конечно, но женское любопытство...

Лукреция Борджиа: Бьянка Рокколеоне, написала в Личку

Yves d'Allegre: Дамы и господа! :) Ввиду перманентного отсутствия господина де Века и прискорбного исчезновения Его Величества, у меня возник сугубо личный и очень эгоистичный вопрос) Никто не хочет поиграть со мной от имени короля в палаццо Венеция? Предполагается взаимное трепание нервов, ну и что-то квестовое, вполне возможно...

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre, я появлюсь только на следующей неделе. Но если меня не опередят, готов к труду и обороне буду рад примерить на себя французскую корону. *огляделся по второнам* Кто тут первый в цари? Никого? Тогда я буду. (с) Но если кто-то, свободный уже сейчас, выразит желание, постою в сторонке. Наблюдателем. Мы, Борджиа, такие. Все любим делатьь чужими руками.

Magnus: Монна Лючия, вам ЛС

Плутон: Хозяин, если понадобится проводить даму до ворот и запереть за нею калитку, пните своего нерадивого слугу, хорошо? А то за другими хлопотами могу и прозевать... Вот что бывает, когда на все хозяйство один слуга...

Yves d'Allegre: *уныло* Если я вдруг кому-то нужен, для отыгрышей свободен)

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre, Вам ЛС. Мессер Рамиро и монна Маргарита, и вам.

Джованни Борджиа: Александр VI, Вам ЛС.

Джулия Фарнезе: Александр VI Готова предстать перед Вашим Святейшеством, как только Вы сочтете это необходимым

Джованни Борджиа: Дамы и господа! Понятно, что лето - пора каникул и отпусков, но не слишком ли затянулось наше общее молчание? Не пора ли оживить игру?

Даниэла Воробышек: Джованни Борджиа *подпрыгивает на одной ножке* ой, до чего же мне нравится Ваше предложение, мессер! Ваша светлость, драгоценная моя госпожа, не прислушаться ли нам к уважаемому мессеру Джованни и не открыть ли эпизодик?

Санча Арагонская: Даниэла Воробышек, как это по-женски, прислушаться к словам мужчины. Но иногда даже они говорят разумные вещи. Не вижу препятствий. Кто начнет?

Рамиро де Лорка: Джованни Борджиа Честное слово, мне нравится Ваша идея, дон Джованни. Кстати, а куда это у нас запропастился мессер д`Аллегр?

Yves d'Allegre: Рамиро де Лорка Я здесь, но я, к сожалению, в настоящий момент несколько занят в реале ( Поэтому появляться буду, но весьма нерегулярно - до сентября.

Рамиро де Лорка: Yves d'Allegre Удачи с делами, капитан. Ждем.

Agapito: Монна Катерина, Вам ЛС.

Caterina Sforza: Мессер Agapito, ответила

Yves d'Allegre: В общем, я здесь, но играть мне традиционно не с кем *ушел пить*

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre, у нас ожидается Ги де Вильфор. Так что, капитан, очень надеюсь, что Вашего полку прибудет. Со всеми отсюда вытекающими.

Джованни Борджиа: Magnus, Плутон! Мессеры, вам ЛС.

Джованни Борджиа: Рамиро де Лорка, монна Маргарита! Я так понимаю, что вялотекущий вневременной эпизод можно убирать в архив?

Рамиро де Лорка: Джованни Борджиа Не в коем случае, мессер! Я искренне надеюсь, что моя дорогая дочь все-таки когда-нибудь ответит мне

Джованни Борджиа: Рамиро де Лорка, "когда-нибудь" - это не вариант. Сегодня среда... Подождем до воскресенья. Если эпизод так и будет идти ни шатко, ни валко - перенесу в архив. (

Лукреция Борджиа: Александр VI пишет: Ну а если даже и нет – моя дочь достаточно проницательна, чтобы прозреть истину. Да, мне стоит поговорить с ней обо всем, что случилось Отец, я не сомневаюсь в том, что все ваши решения велики, но это воистину одно из лучших.

Александр VI: Лукреция Борджиа Тогда мы идем к вам! Не прямо сейчас, я еще Джулию помучаю немного занят. Но скоро, очень скоро!

Джованни Борджиа: Александр VI *оживившись* Значит ли это, что мой допрос беседа со мной откладывается? *в сторону* Значит, у меня еще есть время что-нибудь придумать.

Рамиро де Лорка: Джованни Борджиа На все воля Борджиа Божья

Джоффре Борджиа: Ги де Вильфор, вам личка.

Джованни Борджиа: Александр VI Ваше Святейшество! Я тут заметил одну возмутительную вещь: с Чезаре Вы уже поговорили, на очереди Лукреция и *с опаской* я сам. Но ведь у Вас есть и еще один сынок. *в сторону* правда, если языки не врут, не Ваш, но Вы ж его признали. Не хотите ли утречком, часиков в девять, пообщаться с младшеньким спросить у нашего Джоффре, какого черта он приперся в Рим?

Александр VI: Наплодил на свою голову! Ладно, в очередь, папины дети, в очередь! *записывая* После Лукреции - Джовани, после Джовани - Джоффре. Никого не забыл?

Джованни Борджиа: Александр VIпишет: Наплодил на свою голову Куда ж девать такой темперамент? *радостно* есть еще, есть еще! *пытаясь оттянуть экзекуцию - хоть я любимый сын, но все-таки как-то не по себе* В каком порядке будут отыгрыши - не суть важно. Но по времени (игровому) первым будет Джоффре. У Лукреции и меня *хохотнул* очень плотное утро.

Джоффре Борджиа: Джованни Борджиа пишет: правда, если языки не врут, не Ваш Врут. Отец, я готов играть с вами. Я вам написал в личку.

Лукреция Борджиа: Я так поняла, здесь уже очередь на Папу? В большой семье не щелкай клювом? *старательно раздвигая всех локтями* Ладно, Джоффре пропущу. Все же самый маленький, к тому же и так ему достается. От жены.

Джоффре Борджиа: Лукреция Борджиа пишет: Ладно, Джоффре пропущу. Все же самый маленький Кто маленький? Я маленький? Сестра, не обзывайте меня. Но за пропускание спасибо, засиделся уже.

Санча Арагонская: Джоффре Борджиа, муж мой, пока решается суд да дело, может, поиграем во Вне игры?

Джоффре Борджиа: Санча Арагонская с тобой, дорогая жена, поиграю с удовольствием. Отправил тебе личку.

Александр VI: Монна Джулия, вам ЛС

Даниэла Воробышек: Мессер Плутон, вам ЛС!

Джоффре Борджиа: Ги де Вильфор, вам личка, мессер лейтенант.

Verba volant: Монна Маргарита, красавица, письмецо тебе! Уж изволь прочитать-то, милая, изволь!

Yves d'Allegre: В помощи одетых в форму французского войска людей она точно не нуждалась. Мадемуазель, мы - тяжелая кавалерия Его Величества. У нас нет общей уставной формы, когда мы без доспеха. Да и доспех у нас, хоть и однотипный, но все же не штампованный ;)

Margherita: Yves d'Allegre Очень извиняюсь, косяк)

Yves d'Allegre: Margherita Ничего, лейтенант де Вильфор Вас научит разбираться в родах войск

Рамиро де Лорка: Мессер д`Аллегр, я сейчас к Вам?

Ги де Вильфор: Yves d'Allegre пишет: Ничего, лейтенант де Вильфор Вас научит разбираться в родах войск *берет под козырек или то, что было надето на голову танкиста кавалериста* Приказ понял, мон командан! Разрешите идти продолжать выполнять его?! *в сторону, вздохнув* Боюсь, монсеньор, даже если им зарисовать подробные атласные карты знаков отличия даже одного "рода войск", женщины и то не способны будут запомнить. Ну, и не надо! Они для другого зато больше приспособлены! ))))

Джованни Борджиа: Рамиро де Лорка пишет: Мессер д`Аллегр, я сейчас к Вам? И не только, мессер Рамиро! *подумав* Впрочем, тут наши)))) французы сами договорятся.

Yves d'Allegre: Рамиро де Лорка Очевидно, ко мне. Джованни Борджиа Скоординируйте меня по будущему эпизоду, пожалуйста. Можно в ЛС. "Не только" - это?.. Или мы там вдвоем с Ги будем?) Ги де Вильфор Разрешаю Пусть запоминают не знаки отличия...

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre, Вам ЛС.

Джованни Борджиа: Дамы и господа! Еще раз обращаюсь к вас с просьбой. Пишите, пожалуйста, время начала эпизода с точностью до часа! Иначе у нас получится не хронология, а лоскутное одеяло, из которого со всех сторон вылезают нитки.

Лукреция Борджиа: Бьянка Рокколеоне, вам письмо.

Лукреция Борджиа: И вновь послание монне Бьянке

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre Мессер Ив, Вам ЛС.

Джоффре Борджиа: Александр VI отец, Ваше Святейшество, вам ЛС.

Александр VI: Джоффре Борджиа, вам ЛС

Джованни Борджиа: *посмотрев на календарь* Монна Маргарита, Вы понимаете, на что я намекаю?

Санча Арагонская: Монна Бьянка, монна Лукреция! Я пока посижу тихонько, чтобы не мешать беседе.

Джованни Борджиа: Уважаемые господа из эпизода Мы видим то, что ожидаем увидеть, а не обязательно правду! Не слишком ли он вялотекущий?

Рамиро де Лорка: Джованни Борджиа пишет: Не слишком ли он вялотекущий? Вот-вот, я тоже так считаю

Ги де Вильфор: Джованни Борджиа пишет: Не слишком ли он вялотекущий?Вы правы, мессер! Слишком! Но дальний гарнизон, куда сейчас отправлен служить лейтенант, не всегда позволяет уйти в "самоволку" отписаться, как хочется ))) Ну, вы в курсе, да?! Думаю, чтобы никто не ждал, сейчас лучше ответить все-таки мне... Причем, за всё! Уже навострил лыжи направил Бродягу в сторону гауптвахты!

Рамиро де Лорка: Ги де Вильфор Тогда, мессер, ход сейчас за мной или за капитаном?

Ги де Вильфор: Рамиро де Лорка пишет: Тогда, мессер, ход сейчас за мной или за капитаном? Сие виконту не дано знать, мессер Рамиро! Увы...

Рамиро де Лорка: Ги де Вильфор пишет: Сие виконту не дано знать, мессер Рамиро! Увы... Следовательно, ждем капитана.

Джованни Борджиа: Я думаю, мессер Рамиро, что вполне будет логично, если Вы напишете пост. В принципе, судя по тому, как развиваются события... *мрачно* Возможно, потребуется вмешательство.

Джованни Борджиа: Бьянка Рокколеоне Мадонна, Вам ЛС.

Джованни Борджиа: Yves d'Allegre Капитан, Вас ЛС.

Джулия Фарнезе: Санча Арагонская Монна, не сделаете мне честь и не откроете ли эпизод?

Санча Арагонская: Джулия Фарнезе С удовольствием, монна Джулия, с огромным удовольствием. Сегодня же и открою.

Джованни Борджиа: Давненько я не брал в руки шашку. Дамы и господа! Предновогодние хлопоты, как и новогодние каникулы позади. Я не любитель раздавать тычки и подталкивать, и сам гулял, но вам не кажется, что пора потихоньку просыпаться от спячки? Если кому-нибудь нужна помощь, пишите. Чип и Дейл придут на помощь. Или мы ждем старого нового года?

Agapito: В дополнение к сказанному. Дамы и господа, обновите, пожалуйста, ваши сюжетные линии, кто давно этого не делал.

Джованни Борджиа: Мессер Плутон, чернокожий принц, Вам ЛС.

Джованни Борджиа: Ги де Вильфор, Джоффре Борджиа! Выступаю по просьбе младшенького. Добро пожаловать в Конклав! Пожалуй, там будет удобнее все обговорить.

Джоффре Борджиа: Джованни Борджиа Спасибо, брат! Я пошел.

Джованни Борджиа: Это не совсем обсуждение, но и в объявлениях этому делать нечего. Дамы и господа! Если я кому-нибудь не ответил на личку, большая просьба продублировать. Случается, что ЛС обновляются быстрее, чем я успеваю их прочитать. Или просто могу не заметить. Это если мелкие вопросы. Письма же с предложениями по игре лучше отправлять на borgia.forum@yandex.ru (там точно не потеряется) или обсуждать в аське.

Санча Арагонская: Мадонна Джулия! Приношу свои извинения за задержку эпизода. Буду исправляться.

Джулия Фарнезе: Санча Арагонская Принцесса, Вы же знаете, я никогда не тороплю. Как получится, так и пишите

Александр VI: Джулия Фарнезе Прекрасная Джулия, вам ЛС.

Лукреция Борджиа: Я понимаю, что у нас все во ВНЕ ВРЕМЕНИ, но все-таки получается некоторая путаница. Вопрос моей служанке Пантисилее и Агапито. В отыгрыше "Слушай, смотри, молчи" вы играли якобы в Замке, где живут все, включая монну Лукрецию, но это немножко не так, и наш с Пантисилией отыгрыш я начала с описания, что жду свою служанку в своем палаццо. Более того, в Замке летом 1493 года вообще, кажется, ни Его Святейшество, ни его ближайшее окружение не живут. Что будем делать? Как вы относитесь к тому, чтобы ваш отыгрыш был все-таки в палаццо Санта-Мария? Мало ли какие дела привели Агапито сюда? Да даже поговорить с моим мужем. А заодно и со служанкой. Править нужно будет немного

Пантисилея: Лукреция Борджиа пишет: Как вы относитесь к тому, чтобы ваш отыгрыш был все-таки в палаццо Санта-Мария? Мало ли какие дела привели Агапито сюда? Да даже поговорить с моим мужем. А заодно и со служанкой. Править нужно будет немного Исправить можно, но мне очень понравилась идея, что Герарди повел на экзекуцию именно в свой кабинет и я получила возможность ощутить атмосферу личного пространства, кабинета секретаря Его преосвященства. Это во многом сказалось на моих мыслях и ощущениях.

Лукреция Борджиа: Пантисилея пишет: Исправить можно, но мне очень понравилась идея, что Герарди повел на экзекуцию именно в свой кабинет и я получила возможность ощутить атмосферу личного пространства, кабинета секретаря Его преосвященства. Это во многом сказалось на моих мыслях и ощущениях. В таком случае придется Герарди вас где-нибудь перехватить и привести в свое личное пространство. Возможно... вы относили еще и письмо от меня брату? Например?

Пантисилея: Лукреция Борджиа пишет: В таком случае придется Герарди вас где-нибудь перехватить и привести в свое личное пространство. Возможно... вы относили еще и письмо от меня брату? То есть, я гуляю из замка в замок?

Лукреция Борджиа: Пантисилея Я живу во дворце Санта-Мария ин Портико. Мой брат, полагаю, тоже в каком-нибудь дворце. Или в резиденции отца. Ну да, вы вышли за брошкой и отдать письмо.

Пантисилея: Лукреция Борджиа пишет: Мой брат, полагаю, тоже в каком-нибудь дворце. Или в резиденции отца. Ну да, вы вышли за брошкой и отдать письмо. Хм... итак, тогда я пришла сразу в логово хищника Т.е. сразу к мессеру Герарди. Итого: надо немного переписать сцену нашей с секретарем встречи и мои первые посты в нашем с вами, госпожа, эпизоде

Лукреция Борджиа: Пантисилея, давайте подождем Агапито. Хотелось бы, чтобы править пришлось не очень много.

Пантисилея: Лукреция Борджиа пишет: давайте подождем Агапито Да, конечно же. Вдруг мужчина внесет рациональное зерно в наши женские рассуждения?

Agapito: Пантисилея пишет: Вдруг мужчина внесет рациональное зерно в наши женские рассуждения? *покачав головой* боюсь, рациональные зерна бессильны против женской логики. Милые дамы, я не возражаю против переписывания пары-тройки постов и письма, которое Пантисилея может принести прямо мне в руки для передачи моему господину.

Лукреция Борджиа: Микеланджело, вам личка

Джованни Борджиа: Лукреция Борджиа пишетВопрос моей служанке Пантисилее и Агапито Сестра, подозреваю, вопрос больше ко мне. Это я запутал монну Пантисилею. В какой-то мере этот недочет возник из-за существенного изменения времени эпизода, а я упустил, что не все йогурты одинаково полезны.

Александр VI: Джулия Фарнезе, вам ЛС, монна

Giovanni Sforza: Дорогая моя кузина Катерина, полагаю, Вы скажете свое веское слово в эпизоде про розы перед грозой?

Санча Арагонская: Монна Джулия, монна Тина, я обязательно вернусь к вам минут через 15-20 игрового времени.

Giovanni Sforza: Caterina Sforza, вам ЛС, дорогая родственница.

Caterina Sforza: Giovanni Sforza Взаимно, милый кузен!

Лукреция Борджиа: В отыгрыше "Допрос по-женски" открыт последний пост, исправленный. Можно посмотреть здесь Отыгрыш пока продолжается - дамы выясняют отношения. Я так поняла, очередь Санчи?

Санча Арагонская: Лукреция Борджиа пишет: Я так поняла, очередь Санчи? *посматривая в стороны Тины* Мой, конечно, мой.



полная версия страницы